ويكيبيديا

    "مع جميع الجهات الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los agentes
        
    • con todos los actores
        
    • con todas las entidades
        
    • con todas las partes
        
    • con todos los interesados
        
    • con todos los interlocutores
        
    • con todas las instancias
        
    • con todos los protagonistas
        
    • a todos los interlocutores
        
    Está deseoso de seguir colaborando con todos los agentes principales en las tareas esbozadas. UN ويتطلع الممثل الخاص إلى مواصلة التعاون مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسية من أجل إنجاز المهام المبينة أعلاه.
    Austria colaboró de manera sistemática con todos los agentes a ese fin. UN وقد عملت النمسا باستمرار مع جميع الجهات الفاعلة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    El Departamento formuló recomendaciones prácticas, hizo un seguimiento de las medidas complementarias y compartió la información sobre la evaluación con todos los agentes interesados. UN وقدمت الإدارة توصيات عملية، ورصدت إجراءات المتابعة وتبادلت المعلومات المتعلقة بالتقييم مع جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Al cabo de un intenso debate, la IX UNCTAD acordó poner a prueba esta idea organizando una primera reunión con todos los actores del desarrollo. UN وبعد إجراء مناقشات مكثفة، وافق اﻷونكتاد التاسع على اختبار هذه الفكرة بعقد أول اجتماع مع جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية.
    Las consultas con todas las entidades sobre el terreno dan como resultado la priorización y la selección de los proyectos, con lo cual se garantiza que los proyectos que se consideran son aquellos para los que no se dispone de financiación de donantes. UN يتمخض عن المشاورات مع جميع الجهات الفاعلة على المستوى الميداني اختيارُ وتحديد أولويات المشاريع بما يكفل كون المشاريع قيد النظر هي تلك التي لا يتوفر لها التمويل من الجهات المانحة.
    El ACNUR seguirá cooperando con todas las partes interesadas para reforzar la utilización de los centros como importante mecanismo de protección global. UN وستواصل المفوضية العمل مع جميع الجهات الفاعلة المعنية لتعزيز استخدام مرافق الطوارئ والإجلاء العابر كآلية هامة للحماية بشكل عام.
    No parece que a nivel de las oficinas en los países se haya debatido suficientemente con todos los interesados el concepto de las misiones integradas y sus consecuencias. UN ولا يبدو أن مفهوم البعثات المتكاملة وأثرها قد نوقشا بشكل كافٍ مع جميع الجهات الفاعلة على مستوى المكاتب القطرية.
    La KFOR apoyó las elecciones de manera similar a como lo hizo en la nueva votación en Mitrovica Norte: como equipo de respuesta terciario y en estrecha coordinación con todos los agentes de seguridad locales e internacionales. UN وقدمت القوة الدعم لهذه الانتخابات على المنوال نفسه المتبع في عملية إعادة الاقتراع في شمال ميتروفيتشا: بصفتها طرفا مستجيبا ثالثا، وبتنسيق وثيق مع جميع الجهات الفاعلة المحلية والدولية في المجال الأمني.
    - Movilización y creación de coaliciones sólidas con todos los agentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de base comunitaria, las asociaciones deportivas y el sector privado. UN ـ تعبئة وإقامة شراكات قوية مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية والاتحادات الرياضية والقطاع الخاص.
    El Departamento seguirá trabajando con todos los agentes del desarrollo social, incluidos los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y la sociedad civil para prestar asistencia en la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN وستواصل اﻹدارة العمل مع جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال تقديم المساعدة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Sobre el terreno, las Naciones Unidas deberían intensificar la cooperación con todos los agentes en esa esfera, incluidas las organizaciones y asociaciones no gubernamentales. UN وفي الميدان ينبغي لﻷمم المتحدة تكثيف التعاون مع جميع الجهات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك المنظمات والرابطات غير الحكومية.
    La visita se planificó como el primer paso hacia el establecimiento de la Oficina del Alto Representante, así como medio para entrar en contacto con todos los agentes importantes que participan en el proceso. UN وقد خُططت هذه الزيارة كخطوة أولى في إنشاء مكتب الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار، وكوسيلة لإقامة اتصال مع جميع الجهات الفاعلة الهامة في العملية.
    Ello exigirá la coordinación con todos los agentes pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, para asegurar un enfoque coherente. UN وسيتطلب ذلك التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، لا سيما الفريق المعني بالتنسيق في مجال سيادة القانون والموارد، لضمان اتساق النهج.
    Ello exigirá la coordinación con todos los agentes pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de coordinación y apoyo sobre el estado de derecho, para asegurar un enfoque coherente. UN وسيتطلب ذلك التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، وبخاصة الفريق المعني بالتنسيق في مجال سيادة القانون والموارد، لضمان اتساق النهج.
    Nuestros muchos años de experiencia nos han enseñado que para lograr ese objetivo en los conflictos armados y en otras situaciones de violencia hace falta entablar un diálogo confidencial y sostenido con todos los agentes. UN وقد علمتنا تجربتنا لسنوات عديدة أن تحقيق هذا الهدف في الصراع المسلح وحالات العنف الأخرى يتطلب المشاركة في حوار سري متواصل مع جميع الجهات الفاعلة.
    La Comisión acoge favorablemente esta labor y espera que la Misión ejerza su función de liderazgo para asegurar una mayor colaboración con todos los agentes que intervienen en los referendos. UN إن اللجنة ترحب بهذه الجهود وتتوقع من البعثة أن تضطلع بدورها الطليعي بما يضمن تعزيز التعاون مع جميع الجهات الفاعلة المشاركة في الاستفتاءين.
    Por ello, es fundamental que el plan de trabajo de las Naciones Unidas se elabore y aplique en asociación con todos los actores pertinentes. UN ولذلك، من المهم جداً أن توضع وتطلق خطة عمل الأمم المتحدة بالاشتراك مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    El informe promueve la coordinación con todos los actores y la elaboración de listas de expertos e instrumentos técnicos. UN ويدعو التقرير إلى التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة ووضع قوائم للخبراء واستنباط أدوات تقنية.
    Ha seguido mejorando la situación de los derechos humanos en Marruecos y el Gobierno cooperó con todos los actores de la sociedad para promoverlos. UN وقال إن حالة حقوق الإنسان في المغرب ما انفكت تتحسن وأن الحكومة تعاونت مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع من أجل تعزيزها.
    La Comisión reconoce además los avances logrados en cuanto al refuerzo de las asociaciones de colaboración con todas las entidades pertinentes dentro y fuera de las Naciones Unidas, especialmente con las instituciones financieras internacionales, las organizaciones regionales, la sociedad civil y el sector privado, y la necesidad de seguir reforzándolas. UN وتدرك لجنة بناء السلام كذلك التقدم المحرز في تقوية شراكتها، والحاجة إلى مواصلة تقويتها، مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Se fortalecería la capacidad del sector de la salud para ocuparse de la violencia por razones de género, en colaboración con todas las partes interesadas, incluidos los abogados y los grupos de mujeres. UN وستعزز قدرة قطاع الصحة على التصدي للعنف الممارس ضد المرأة، وذلك بالشراكة مع جميع الجهات الفاعلة التي تشمل المحامين والمجموعات النسوية.
    Incorporación de medidas de seguridad, en colaboración con todos los interesados; UN :: دمج تدابير الأمان، بالتعاون مع جميع الجهات الفاعلة المعنية؛
    Por consiguiente, la Relatora Especial se ha puesto en contacto con todos los interlocutores pertinentes a fin de establecer una colaboración. UN لذلك فقد باشرت المقررة الخاصة الاتصال مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بغية إقامة هذا التعاون.
    :: Colaboración con instancias no pertenecientes a las Naciones Unidas: colaboración proactiva y sistemática con todas las instancias pertinentes fuera de las Naciones Unidas en la esfera de que se trate; UN :: التعاون مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة: التواصل الاستباقي مع جميع الجهات الفاعلة المعنية غير التابعة للأمم المتحدة في مجال محدد وكفالة التعاون المنهجي معها؛
    A la vez, se mantendrían contactos estrechos y sistemáticos con todos los protagonistas operacionales importantes, así como con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN كما سيظل الاتصال الوثيق والمنتظم مفتوحا مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسية، وكذلك مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    12. La Experta independiente tiene la firme intención de reunir a todos los interlocutores pertinentes en un diálogo constructivo sobre algunos problemas apremiantes de los miembros de minorías. UN 12- والخبيرة المستقلة مصمِّمة على بدء حوار بنّاء مع جميع الجهات الفاعلة المعنية بشأن القضايا الملحة التي تهم الأشخاص المنتمين إلى أقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد