ويكيبيديا

    "مع دول أطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otros Estados partes
        
    • con otros Estados Parte
        
    • con Estados partes
        
    • con Estados asociados
        
    Después de la Conferencia, México, junto con otros Estados partes en el Tratado, ha promovido su entrada en vigor. UN في الفترة التي تلت المؤتمر، شجعت المكسيك بالاشتراك مع دول أطراف أخرى في المعاهدة، على بدء نفاذ المعاهدة.
    Estamos trabajando en estrecha colaboración con otros Estados partes en los preparativos de la Conferencia de Examen. UN ونحن نعمل بشكل وثيق مع دول أطراف أخرى خلال الفترة الفاصلة عن انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    China está dispuesta a colaborar con otros Estados partes para contribuir al resultado positivo de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN والصين مستعدة للعمل مع دول أطراف أخرى لمساعدة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 على تحقيق نتيجة إيجابية.
    La universalización de la Convención es una meta primordial del Gobierno de Australia. Seguiremos trabajando estrechamente con otros Estados Parte para alentar a los Estados que no son parte de la Convención a tomar medidas para adherirse. UN إن تحقيق عالمية الاتفاقية هدف رئيسي للحكومة الأسترالية، وسنواصل العمل عن كثب مع دول أطراف أخرى لتشجيع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ خطوات في سبيل الانضمام إليها.
    Durante el último año, la Fiscalía concertó tres acuerdos con Estados partes con miras a facilitar sus investigaciones. UN وقد أبرم المكتب في العام الماضي ثلاثة اتفاقات مع دول أطراف لتيسير مهمته في إجراء التحقيقات.
    Desde la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado, el Canadá ha celebrado seis consultas bilaterales oficiales con Estados asociados en virtud de los acuerdos de cooperación nuclear, así como consultas oficiales en materia de disposiciones administrativas con las autoridades de 11 países asociados en virtud de esos acuerdos. UN ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، قامت كندا بإجراء 6 مشاورات ثنائية رسمية مع دول أطراف في اتفاق التعاون النووي ومشاورات بشأن الترتيبات الإدارية الرسمية مع سلطات 11 من البلدان الأعضاء في اتفاق التعاون النووي.
    Estaba negociando acuerdos similares con otros Estados partes en la Convención. UN وتواصل سويسرا التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية.
    No se han celebrado acuerdos de reubicación con otros Estados partes. UN ولم تُبرم أيُّ اتفاقات مع دول أطراف أخرى لنقل الشهود.
    Tras señalar que su Gobierno está a punto de presentar su informe nacional sobre el cumplimiento del Protocolo, el orador dice que también está dispuesto a cooperar plenamente con otros Estados partes en la aplicación del Protocolo. UN وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول.
    Tras señalar que su Gobierno está a punto de presentar su informe nacional sobre el cumplimiento del Protocolo, el orador dice que el Gobierno también está dispuesto a cooperar plenamente con otros Estados partes en la aplicación del Protocolo. UN وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول.
    En estrecha colaboración con otros Estados partes, en particular Kenya como anfitrión de la Cumbre de Nairobi, trataré de hacer cuanto esté a mi alcance para asegurar el éxito de la Cumbre. UN سأحاول أن أبذل قصارى جهدي لضمان نجاح مؤتمر القمة هذا، وذلك بتنسيق وثيق مع دول أطراف أخرى، ولا سيما كينيا باعتبارها الجهة المضيفة لمؤتمر قمة نيروبي.
    Por otro lado, el Tratado no deberá interferir en modo alguno con el derecho inalienable de los Estados partes a la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y a cooperar en esas esferas con otros Estados partes, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, de conformidad con el artículo IV del Tratado. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تمس بأي شكل من الأشكال بالحق الثابت للدول الأطراف في إجراء البحوث حول الطاقة النووية وفي إنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية، وفي التعاون في هذا المجال مع دول أطراف أخرى، بما في ذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Además, cada año, con motivo del aniversario de la entrada en vigor de la Convención, los Presidentes de las Reuniones de los Estados Partes, junto con otros Estados partes, han promovido la adhesión a la Convención en la Conferencia de Desarme. UN هذا علاوة على أن رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قد قاموا مع دول أطراف أخرى، بمناسبة الاحتفال كل سنة بذكرى بدء نفاذ الاتفاقية، بتشجيع الانضمام إليها في مؤتمر نزع السلاح.
    Concretamente, se podría tomar como modelo el párrafo 6 para señalar que, sin perjuicio de lo establecido en el artículo VII, se podría alentar a los Estados partes a concertar con otros Estados partes acuerdos individuales relativos a la prestación de asistencia en casos de emergencia. UN ويعني ذلك النسج على منوال الفقرة 6 بحيث لنا أن نشير، بغض النظر عن المادة السابعة، إلى أنه يمكن تشجيع الدول الأطراف على عقد اتفاقات فردية مع دول أطراف أخرى فيما يتعلق بتدبير المساعدة الطارئة.
    :: Estudiar la posibilidad de mejorar la cooperación con otros Estados partes en la Convención, a fin de dar efecto cabal y completo al párrafo 3 del artículo 48 de la Convención. UN :: النظر في تعزيز التعاون مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية بغية الإعمال التام لمقتضيات الفقرة 3 من المادة 48 من الاتفاقية.
    Indíquese además si se han suscrito acuerdos de extradición con otros Estados partes desde la entrada en vigor de la Convención y, en caso afirmativo, si la desaparición forzada se ha incluido en ellos, según se solicita en el artículo 13, párrafo 3, de la Convención. UN ويرجى أيضاً ذكر أي اتفاقات مُبرمة لتسليم المجرمين، إن وُجدت، مع دول أطراف أخرى منذ بدء نفاذ الاتفاقية، وإذا كان الأمر كذلك، هل أدرِج الاختفاء القسري في هذه الاتفاقات على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من المادة 13، من الاتفاقية.
    98. Armenia declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 98- وذكرت أرمينيا أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    105. Belice declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 105- وذكرت بليز أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    106. Botswana declaró que no consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 106- وذكرت بوتسوانا أنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Ha colaborado con Estados partes de diversas culturas jurídicas en relación con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد عملت مع دول أطراف ذات ثقافات قانونية مختلفة بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Con relación a la Corte Penal Internacional, el Relator Especial celebra las recientes adhesiones al Estatuto de Roma y al Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. Sin embargo, expresa su preocupación por la continua oposición de algunos gobiernos a su funcionamiento, en particular cuando esto se realiza mediante acuerdos bilaterales de inmunidad con Estados partes. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، يرحب المقرر الخاص بعمليات الانضمام الأخيرة إلى نظام روما الأساسي والاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها غير أنه يعرب عن قلقه من استمرار معارضة بعض الحكومات للمحكمة، ولا سيما حين يتخذ ذلك شكل اتفاقات ثنائية بشأن الحصانات تبرم مع دول أطراف.
    Desde la Conferencia de las Partes del Año 2005, el Canadá ha mantenido ocho consultas bilaterales oficiales con Estados asociados en virtud de los acuerdos de cooperación nuclear, así como consultas oficiales en materia de disposiciones administrativas con las autoridades de 14 países asociados en virtud de esos acuerdos. UN ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، أجرت كندا ثماني مشاورات ثنائية رسمية مع دول أطراف في اتفاق التعاون النووي ومشاورات بشأن الترتيبات الإدارية الرسمية مع سلطات 14 من البلدان الأعضاء في اتفاق التعاون النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد