ويكيبيديا

    "مع سائر أعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otros miembros de
        
    • con los demás miembros de
        
    • con otros miembros del
        
    • con los demás miembros del
        
    • con los otros miembros
        
    • a otros miembros de
        
    • con todos los demás miembros de
        
    Junto con otros miembros de la comunidad internacional, estamos dispuestos a ayudar al pueblo de Camboya a reconstruir su país. UN ونحن على استعداد، جنبا الى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، لمساعدة شعب كمبوديا ﻹعادة بناء بلده.
    En otras palabras, en los intervalos entre los períodos de sesiones el relator especial no tienen ningún contacto oficial con otros miembros de la Comisión. UN وبعبارة أخرى، لا يكون للمقرر الخاص، في الفترة الفاصلة بين دورتين، أي اتصال رسمي مع سائر أعضاء اللجنة.
    Tenemos el compromiso de trabajar junto con otros miembros de las Naciones Unidas para garantizar ese objetivo. UN ونحن ملتزمون بالعمل مع سائر أعضاء اﻷمم المتحدة لتحقيق ذلك الهدف.
    Le agradecería que tuviera a bien estudiar este asunto con los demás miembros de la Mesa, la Excma. UN ولسوف أكون ممتنا لو تكرمتم بمناقشة هذه المسألة مع سائر أعضاء المكتب، سعادة السيدة ك.
    A tal fin, China se dispone a continuar trabajando junto con los demás miembros de la comunidad internacional. UN إن الصين على استعداد لمواصلة جهودها مع سائر أعضاء المجتمع الدولي لبلوغ هذا الهدف.
    Por otro lado, pidieron al Centro que coordinara e iniciara una red de cooperación con otros miembros del Movimiento para la ejecución de sus programas importantes. UN وطلبوا إلى المركز، علاوة على ذلك، تنسيق وتشغيل شبكة تعاونية مع سائر أعضاء حركة عدم الانحياز لتنفيذ ما لديهم من برامج التميز.
    A este respecto ha celebrado consultas con los demás miembros del Grupo de los 77. UN وثمة تشاور في هذا الشأن مع سائر أعضاء مجموعة الـ 77.
    Mi delegación espera con interés poder trabajar con otros miembros de esta Comisión en un espíritu de cooperación para seguir fortaleciendo y mejorando los Principios y para ampliar el alcance de su aplicación. UN ويتطلع وفدي إلى العمل مع سائر أعضاء هذه اللجنة بروح تعاونية من أجل زيادة تعزيز وتحسين المبادئ وتوسيع نطاق تطبيقها.
    Los Países Bajos trabajan con otros miembros de la Unión Europea para mejorar su protección de los derechos de los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتعمل هولندا على نحو وثيق مع سائر أعضاء الاتحاد الأوروبي لتحسين حماية العمال المهاجرين وأسرهم.
    En ese espíritu, esperamos con interés trabajar con otros miembros de la Asamblea General a fin de elaborar planes prácticos y generalmente aceptables para un Consejo más eficaz. UN وبهذه الروح، نتطلع بحماس إلى العمل مع سائر أعضاء الجمعية العامة لوضع خطط عملية تكون مقبولة بوجه عام لزيادة فعالية المجلس.
    Esos datos se compartirán con otros miembros de la red internacional para la gestión de los casos de desastre, instituciones científicas de vigilancia y órganos pertinentes de las Naciones Unidas y de otro tipo. UN وسوف يتم تقاسم هذه البيانات مع سائر أعضاء الشبكة الدولية لادارة الكوارث، ومع مؤسسات الرصد العلمي وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والهيئات اﻷخرى.
    Acordaron prestar asistencia de común acuerdo con otros miembros de la comunidad internacional para el establecimiento de una fuerza civil como organización profesional encargada del mantenimiento de la paz y el respeto de los derechos humanos en ese país asolado por las luchas; UN واتفقوا على تقديم المساعدة، بتنسيق مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، في تشكيل قوة مدنية تكون بمثابة منظمة فنية للمحافظة على السلم واحترام حقوق الانسان في ذلك البلد الذي مزقته المنازعات؛
    Junto con otros miembros de la Mesa, espero poder continuar este año —tanto durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General como durante el período de sesiones de organización de la Comisión— nuestras consultas con las delegaciones con respecto a esta cuestión. UN وأتطلع مع سائر أعضاء هيئة المكتب الى مواصلة مشاوراتنا مع الوفود بشأن هذه المسألة في وقت لاحق من هذا العام، خلال كل من الدورة الخمسين للجمعية العامة والدورة التنظيمية للهيئة.
    Este razonamiento, afirma el autor, deja en claro que las personas de esta ascendencia no tienen derecho a disfrutar o a ejercer sus derechos en pie de igualdad con otros miembros de la comunidad. UN وانطلاقا من هذا التعليل، يؤكد مقدم الرسالة على أن اﻷفراد الذين لهم خلفية كخلفيته ممنوعون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع سائر أعضاء المجتمع.
    A tal fin, China se dispone a continuar trabajando junto con los demás miembros de la comunidad internacional. UN والصين مستعدة لمواصلة الجهود من أجل ذلك سوية مع سائر أعضاء المجتمع الدولي.
    El Ecuador aspira a trabajar con los demás miembros de la Conferencia de Desarme en favor de las metas que nos convocan a este foro. UN وإكوادور تتمنى أن تعمل مع سائر أعضاء المؤتمر للنهوض بالأهداف التي جاءت بنا إلى هذا المحفل.
    La Mesa debería efectuar todos esos nombramientos en consulta con los grupos regionales y no simplemente con los demás miembros de la Mesa. UN وينبغي أن تتم جميع هذه التعيينات من قبل المكتب بالتشاور مع المجموعات الإقليمية وليس مع سائر أعضاء المكتب فحسب.
    Nos complace poder participar en el Grupo Consultivo y quisiéramos trabajar con otros miembros del Grupo para elaborar recomendaciones para un programa de apoyo para Burundi de largo plazo. UN ويسعدنا أن يكون بوسعنا المشاركة في الفريق الاستشاري، ونود أن نعمل مع سائر أعضاء الفريق من أجل إعداد توصيات لوضع برنامج طويل الأجل لدعم بوروندي.
    Los Estados de la CARICOM tratarán de lograr una cooperación fructífera y de compartir la información con otros miembros del ACP durante esas negociaciones críticas. UN ودول الجماعة الكاريبية ستلتمس الفرص للتعاون المثمر وتشاطر المعلومات مع سائر أعضاء مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهـــادئ، أثناء هذه المفاوضات الحاسمة.
    El documento se preparó bajo mi responsabilidad, después de celebrar consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي، وبعد التشاور مع سائر أعضاء مجلس الأمن.
    La evaluación se ha preparado bajo la responsabilidad de la delegación del Perú sobre la base de consultas celebradas con los otros miembros del Consejo. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤولية وفد بيرو، بعد التشاور مع سائر أعضاء مجلس الأمن.
    Además, la Oficina de Ética comparte información y proporciona servicios a otros miembros de su comunidad de intercambio de prácticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الأخلاقيات يتبادل المعلومات مع سائر أعضاء جماعته للممارسة المهنية ويقدم الخدمات لهم.
    China expresa su disposición a trabajar con todos los demás miembros de la Conferencia de Desarme en pos de este objetivo. UN والصين مستعدة للعمل مع سائر أعضاء مؤتمر نزع السلاح سعياً إلى تحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد