La Comisión podrá estudiar la posibilidad de establecer un diálogo con un grupo de expertos sobre temas seleccionados para cada período de sesiones. | UN | قد تود اللجنة أن تنظر في إمكانية إجراء حوار مع فريق من الخبراء حول المواضيع المختارة لكل دورة. |
En septiembre de 1999 se celebró una importante reunión con un grupo de universitarios. | UN | وقد عقدت مشاورات هامة مع فريق من العلماء الباحثين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
Consulta con un grupo de personalidades eminentes; | UN | التشاور مع فريق من الشخصيات البارزة؛ |
La delegación húngara se complace en trabajar con un equipo de colegas altamente calificados, que han de presidir nuestras deliberaciones en la Primera Comisión. | UN | ويسر وفد هنغاريا أن يعمل مع فريق من الزملاء بهذا المستوى الرفيع من الكفاءة، والذي سيرأس مداولاتنا في اللجنة الأولى. |
Es una nueva forma de almacenamiento de energía que inventé en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) junto con un equipo de mis estudiantes y post-docs (postdoctorales). | TED | و هو شكل جديد لتخزين الطاقة قمت بابتكاره في معهد ماساتشوستس للتقنية جنباً إلى جنب مع فريق من تلامذتي و علماء و باحثين. |
Bayti trabaja con un equipo de educadores, trabajadores sociales, psicólogos, médicos, maestros y artistas, e imparte cursos de educación para padres y organiza talleres de formación personalizada. | UN | وتتعاون جمعية بيتي مع فريق من المربين والمرشدين الاجتماعيين وعلماء النفس والأطباء والمعلمين والفنانين، وتقدم دورات تثقيفية للآباء وحلقات تدريبية مكيفة بحسب الأشخاص. |
El debate sobre la cuestión se enriquecerá con una discusión interactiva con un grupo de expertos. | UN | وسيَفيد النقاش المتعلق بهذا البند من حوار تفاعلي مع فريق من الخبراء. |
Este año se han redoblado los esfuerzos para iniciar los debates con arreglo a cada grupo temático con un grupo de expertos. | UN | وقد بُذلت في هذه السنة جهود إضافية لبدء المناقشة في إطار كل مجموعة مع فريق من الخبراء. |
Se prevé que dicho estudio estará terminado, en cooperación con un grupo de expertos, antes del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte. | UN | وبالتعاون مع فريق من الخبراء، يُتوقع أن تكتمل الدراسة قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف. |
La misión comenzó en noviembre de 1992 y se trabajó muy estrechamente con un grupo de expertos del Centro de Investigaciones Palestinas en Jerusalén, pero, la falta de datos sobre el costo de la atención sanitaria en el sector gubernamental, dificultó la labor. | UN | وقد بدأت البعثة عملها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بالتعاون الوثيق مع فريق من الخبراء من مركز التخطيط والبحوث في القدس. |
La misión comenzó en noviembre de 1992 y se trabajó muy estrechamente con un grupo de expertos del Centro de Investigaciones Palestinas en Jerusalén, pero, la falta de datos sobre el costo de la atención sanitaria en el sector gubernamental, dificultó la labor. | UN | وقد بدأت البعثة عملها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بالتعاون الوثيق مع فريق من الخبراء من مركز التخطيط والبحوث في القدس. |
Un intercambio de opiniones oficioso con un grupo de economistas destacados ayudó a comprender los problemas de la interdependencia y, en general, los expertos que participaron en el diálogo se mostraron optimistas respecto de las perspectivas a largo plazo de la economía mundial. | UN | وقد أسهم تبادل وجهات النظر بصورة غير رسمية مع فريق من الاقتصاديين البارزين في تفهم المشاكل المتعلقة بالترابط. وأعرب الخبراء الذين شاركوا في الحوار عن تفاؤلهم بصورة إجمالية، بشأن التوقعات الطويلة اﻷجل فيما يتعلق بالاقتصاد العالمي. |
Para recibir asesoramiento y retroinformación respecto de los asuntos que afecten a las operaciones en las regiones, el Comité Ejecutivo se reunirá dos veces por año en períodos de sesiones ampliados con un grupo de representantes residentes seleccionados por sus colegas sobre el terreno; | UN | وبغية تلقي المشورة والتغذية الارتجاعية بشأن المسائل التي تؤثر في العمليات في المناطق، ستجتمع اللجنة التنفيذية مرتين كل سنة في جلسات موسعة مع فريق من الممثلين المقيمين ينتقيهم زملاؤهم الميدانيون؛ |
5 de julio Reunión especial del Consejo Económico y Social con un grupo de miembros de CONGO. | UN | ٥ تموز/يوليه اجتماع استثنائي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع فريق من أعضاء مؤتمر المنظمات غير الحكومية. |
El Gobierno ha iniciado un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado y está trabajando con un equipo de esa Oficina en un programa de asistencia técnica. | UN | وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية. |
Recordarán que durante la reunión del año pasado con un equipo de expertos de los Estados Unidos de América, se señaló que vendrían a Ginebra uno o dos expertos más para tratar esta cuestión en mayor profundidad. | UN | وربما تتذكرون أنه تمت الإشارة خلال الاجتماع الذي عقد العام الماضي مع فريق من الخبراء من الولايات المتحدة إلى استعداد خبير واحد أو أكثر لتناول هذا الموضوع بمزيد من التعمق في جنيف. |
El Gobierno ya se ha entrevistado con un equipo de expertos de la Oficina para definir el ámbito de la asistencia. | UN | وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء تابع للمفوضية لتحديد مجالات المساعدة. |
El Gobierno ya se ha entrevistado con un equipo de expertos de la Oficina para definir el ámbito de la asistencia. | UN | وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء من هذه المفوضية لتحديد مجالات المساعدة. |
Y durante los últimos cuatro años, junto con un equipo de investigadores y escritores de todo el mundo, hemos mapeado, medido y detallado 100 soluciones para revertir el calentamiento global. | TED | وخلال السنوات الأربع الماضية، جنبًا إلى جنب مع فريق من الباحثين والكتَّاب حول العالم، قمنا بتخطيط وقياس وتفصيل مائة حل من أجل عكس الاحتباس الحراري. |
Que es lo que haré con un equipo de jóvenes y hambrientos abogados y quiero que tu seas uno de ellos. | Open Subtitles | هذا الذي سوف أقوم به مع فريق من المحامين الشباب والجياع لدعمي اريدك أن تكوني واحدة منهم |
18. Los Coordinadores encargados de la universalización han informado de que han cooperado con un equipo formado por 11 Estados partes, el CICR y la CMC para perfeccionar un criterio regional de universalización. | UN | 18- وأبلغ المنسقان المعنيان بتحقيق عالمية الاتفاقية أنهما تعاونا مع فريق من إحدى عشرة دولة طرفاً()، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية من أجل تعزيز النهج الإقليمي في جهود تحقيق العالمية. |