| Al mismo tiempo, se subcontratarán externamente las funciones de rutina, de acuerdo con las resoluciones 59/289 y 55/232, y se trasladará gradualmente al personal para que cumpla funciones de mayor valor; | UN | وفي الوقت نفسه، سيستعان بمصادر خارجية لأداء المهام الاعتيادية بما يتفق مع قراري الجمعية العامة 59/289 و 55/232، وسيحوَّل الموظفون تدريجيا لأداء مهام ذات قيمة أعلى؛ |
| Acoge con agrado la decisión de formar un grupo de trabajo de conformidad con el informe del Grupo de Expertos Jurídicos y con las resoluciones 62/63 y 63/119 de la Asamblea General. | UN | ورحب بقرار تشكيل فريق عامل وفق ما جاء في تقرير فريق الخبراء القانونيين وتماشياً مع قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119. |
| 22. En consonancia con las resoluciones 44/211 y 47/199 de la Asamblea General, y con miras a movilizar apoyo para los programas del gobierno que reciben asistencia con cargo al quinto programa del país, el PNUD realizó un intenso esfuerzo de promoción en apoyo del aspecto central del programa dedicado a la mitigación de la pobreza. | UN | ٢٢ - تمشيا مع قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩، وسعيا الى تعبئة الدعم من أجل البرامج الحكومية التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج القطري الخامس، شرع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بذل جهد دؤوب في الدعوة إلى دعم جانب التركيز على تخفيف حدة الفقر ضمن البرنامج. |
| También tenía por objeto reforzar la propiedad nacional mediante la transferencia al Gobierno de las responsabilidades de gestión en consonancia con las resoluciones 44/211 y 47/199 de la Asamblea General. | UN | كما أنه صمم لتعزيز الملكية الوطنية من خلال نقل المسؤوليات اﻹدارية إلى الحكومة، بما يتمشى مع قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩. |
| Destacó además que esas medidas eran contrarias a las resoluciones 62/162 y 62/183 de la Asamblea General. | UN | كما أوضحت أن هذه التدابير تتعارض مع قراري الجمعية العامة 62/162 و62/183. |
| Esto podrá lograrse únicamente mediante el cumplimiento de las cláusulas de los acuerdos firmados en la Conferencia de Paz de Madrid y en Oslo, y debe realizarse en plena conformidad con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا إلا بالامتثال ﻷحكام الاتفاقات التي وقعت في مؤتمر السلام في مدريد وفي اتفاقات أوسلو، وينبغي أن يتم ذلك على نحو يتمشى تماما مع قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
| De conformidad con las resoluciones 48/218 y 50/214 de la Asamblea General, la Secretaría se propuso determinar los gastos reales que efectuaba en apoyo de las instalaciones de servicios de comedores, una suma de aproximadamente 1 millón de dólares por año. | UN | 64 - وأردف قائلا إنه تمشيا مع قراري الجمعية العامة 48/218 و 50/214، بادرت الأمانة العامة إلى تحديد التكاليف الحالية التي تتحملها دعما لمرافق تقديم وجبات الطعام، وهو مبلغ يناهز مليون دولار سنويا. |
| El año pasado, señalé que estábamos dispuestos a desempeñar nuestra función de conformidad con las resoluciones 1368 (2001) y 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أشرت في العام الماضي إلى أننا كنا على استعداد لتأدية دورنا، تمشيا مع قراري مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001). |
| h) Incorporar la perspectiva de género en las tareas de consolidación de la paz, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008); | UN | (ح) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في بناء السلام بما يتفق مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
| De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1863 (2009) y 1872 (2009), las Naciones Unidas continuaron prestando servicios especializados de planificación a la Unión Africana en apoyo del despliegue y las operaciones de la AMISOM. | UN | 29 - تمشيا مع قراري مجلس الأمن 1863 (2009) و 1872 (2009)، واصلت الأمم المتحدة تقديم الخبرة في مجال التخطيط إلى الاتحاد الأفريقي دعما لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعملياتها. |
| El CAT instó a Kenya a garantizar que toda medida que adoptara para luchar contra el terrorismo fuera compatible con las resoluciones 1373 y 1566 del Consejo de Seguridad. | UN | وحثت لجنة مناهضة التعذيب كينيا على ضمان اتفاق أي إجراء تتخذه لمكافحة الإرهاب مع قراري مجلس الأمن 1373 و1566(150). |
| La reducción de los recursos extrapresupuestarios obedece a la combinación de una reducción de los créditos para consultores y los gastos de viaje conexos y el reordenamiento de las necesidades operacionales de los centros regionales entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, de acuerdo con las resoluciones de la Asamblea General mencionadas anteriormente. | UN | ويمثل النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية مزيجا من انخفاض الاعتمادات المتعلقة بالاستشاريين وتكاليف السفر المتصلة بهم، ومواءمة الاحتياجات التشغيلية للمراكز الإقليمية بين الموارد الخارجة عن الميزانية وموارد الميزانية العادية، تماشيا مع قراري الجمعية العامة السالفي الذكر. |
| 1. Policía Nacional del Afganistán, incluida la policía local afganaa: esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | 1 - الشرطة الوطنية الأفغانية، بما في ذلك الشرطة المحلية الأفغانية() - وضع هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشياً مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005). |
| :: Acoger con beneplácito la formulación de la política de evaluación de ONU-Mujeres de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 64/289 y 62/208, y con las normas y los estándares del UNEG | UN | :: يرحب بوضع سياسة التقييم التي ستنتهجها هيئة الأمم المتحدة للمرأة بما يتفق مع قراري الجمعية العامة 64/289 و 62/208 وقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم |
| Esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | وقد أبرم هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) |
| Esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | وقد أبرم هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005). |
| Esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | وقد أبرم هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) |
| h) Incorporar la perspectiva de género a la consolidación de la paz, en consonancia con las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad; | UN | (ح) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة بناء السلام، وذلك تمشياً مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
| v) Incorporar una perspectiva de género en la consolidación de la paz, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) | UN | ' 5` تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتسق مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) |
| h) Incorporar una perspectiva de género en la consolidación de la paz, en consonancia con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008); | UN | (ح) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتسق مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
| Acorde con mi decisión de mantener el componente humanitario del programa de asistencia a la India, continuará el programa destinado al Pakistán. | UN | وتمشيا مع قراري باﻹبقاء على المكون اﻹنساني من برنامج المساعدات المقدمة إلى الهند، فإن البرنامج المتعلق بباكستان سوف يستمر. |
| Atendiendo a lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 61/279 y 63/250, el nombramiento de esas personas estará sujeto a la evaluación de un órgano central de examen. | UN | وتماشيا مع قراري الجمعية العامة 61/279 و 63/250، سيخضع تعيين هؤلاء الموظفين لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية. |
| Se carece de información sobre otras actividades reñidas con lo dispuesto en las resoluciones 45/197 y 44/225 de las Naciones Unidas. | UN | وليســـت لديها معلومات عن أي أنشطة أخرى لا تتفق مع قراري الجمعية العامة ٤٥/١٩٧ و ٤٤/٢٢٥. |