ويكيبيديا

    "مع كل الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los Estados
        
    Para concluir, la Unión Europea sigue comprometida a seguir trabajando con todos los Estados Miembros para fortalecer la asociación humanitaria. UN وفي الختام، يبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بمواصلة الاشتراك مع كل الدول الأعضاء في تعزيز هذه الشراكة الإنسانية.
    Como país que ha sufrido los efectos perniciosos del colonialismo, Guyana se solidariza con todos los Estados que se enfrentan ahora al formidable desafío del desarrollo. UN وغيانا، باعتبارها بلدا عانى من آثار الاستعمار الضارة تتضامن مع كل الدول التي تواجه اﻵن تحدي التنمية الهائل.
    También reiteramos nuestro compromiso de trabajar con todos los Estados Miembros para garantizar la paz, la seguridad y el desarrollo de todos los pueblos. UN كما نعيد تأكيد التزامنا بالعمل مع كل الدول الأعضاء لتأمين السلام والأمن والتنمية لكل الشعوب.
    Continuaremos colaborando con todos los Estados comprometidos con la promoción de la democracia. UN وسنواصل التعاون مع كل الدول الملتزمة بتعزيز الديمقراطية.
    Expresamos nuestra solidaridad con todos los Estados víctimas del terrorismo. UN ونعرب عن تضامننا مع كل الدول التي وقعت ضحية له.
    En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos. UN وبهذا القرار أكدنا على مستوى عملي رغبتنا في أن نعيش في سلام وصداقة وحسن جوار مع كل الدول والشعوب.
    Para hacerlo cooperará con todos los Estados sin excepción. UN وأنها ستتعاون في ذلك مع كل الدول دون استثناء.
    En este sentido, esperamos proseguir nuestro diálogo con todos los Estados Miembros interesados con miras a hallar el modo de abordar sus inquietudes e intereses. UN وفي هذا الصدد، نأمل في مواصلة حوارنا مع كل الدول الأعضاء المعنية بهدف إيجاد السبل لمعالجة شواغلها ومصالحها.
    Los Países Bajos quieren ayudar a edificar esa casa y están dispuestos a trabajar en forma constructiva con todos los Estados que quieran edificarla con nosotros. UN وهولندا تريد المساعدة في بناء هذا البيت وهي مستعدة للعمل بشكل بناء مع كل الدول الراغبة في البناء معنا.
    La República de Corea está dispuesta a cooperar con todos los Estados Miembros para aprovechar plenamente esta oportunidad de lograr un progreso tangible. UN وجمهورية كوريا مستعدة للتعاون مع كل الدول الأعضاء للاستفادة الكاملة من هذه الفرصة التي سنحت لإحراز تقدم ملموس.
    Trabajaremos con todos los Estados partes en la Convención para garantizar que no haya lugar donde puedan esconderse esos delincuentes. UN وسنعمل مع كل الدول الأطراف في الاتفاقية لكفالة عدم توفير أي ملاذ لهذا الإجرام.
    La Conferencia de Desarme es la mejor opción que tenemos para negociar con todos los Estados interesados como miembros. UN يشكل مؤتمر نزع السلاح أفضل خيار لدينا لإجراء مفاوضات مع كل الدول ذات الصلة كأعضاء.
    La Unión Europea ha presentado varias propuestas para una posible revisión de las escalas de cuotas y la aplicación de incentivos y desincentivos, en aras de alcanzar resultados concretos en colaboración con todos los Estados Miembros. UN وكان الاتحاد اﻷوروبي قد تقدم بمختلف الاقتراحات بشأن احتمال تنقيح جدول اﻷنصبة المقررة وتنفيذ تدابير حافزة ورادعة، بغية التوصل، بالتعاون مع كل الدول اﻷعضاء، إلى نتائج عملية.
    En la zona de la OSCE, la Unión Europea está trabajando con todos los Estados que participan en la OSCE para desarrollar aún más el concepto de instituciones que se fortalecen mutuamente, a fin de realzar la seguridad y la estabilidad europeas. UN وفي نطاق المنظمة، يعمل الاتحاد اﻷوروبي مع كل الدول المشاركة في المنظمة على مواصلة تطوير مفهوم المؤسسات التي يعزز بعضها بعضا من أجــل دعم اﻷمــن والاســتقرار اﻷوروبيين.
    Habida cuenta del conjunto de observaciones y propuestas hechas en el transcurso de este debate, tengo la intención de iniciar cuanto antes consultas amplias con todos los Estados Miembros. UN وإذ نأخذ الملاحظات والاقتراحات التي طرحت خلال المناقشة في الاعتبار، فإنني أعتزم إجراء مشاورات موسعة مع كل الدول الأعضاء في أقرب وقت ممكن.
    Sr. Presidente: Le aseguro que trabajaremos en estrecha cooperación con todos los Estados Miembros para poder adoptar cuanto antes decisiones sobre varios aspectos del entramado de cuestiones que se nos ha pedido que abordemos. UN ونحن نؤكد لكم، يا سيدي الرئيس، إننا سنعمل على نحو وثيق مع كل الدول الأعضاء للتوصل إلى قرارات مبكرة بشأن جوانب عدة من المسائل التي نحن مطالبين بمعالجتها.
    Por último, mi delegación espera que en adelante, tal y como establece el mandato de esta resolución, se realicen verdaderas consultas abiertas, inclusivas y transparentes con todos los Estados Miembros sobre todas las cuestiones importantes relativas a la reunión plenaria de alto nivel. UN في الختام، يحدو وفدي الأمل أن يجري من الآن فصاعدا، وفقا لولاية القرار، عقد مشاورات حقيقية ومفتوحة وشاملة وشفافة مع كل الدول الأعضاء حول جميع القضايا الهامة المتعلقة بالاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Trabajaremos con todos los Estados Miembros para velar por un futuro basado en la esperanza y la prosperidad, en lugar de un futuro de desesperanza para los pobres y las poblaciones marginadas de este mundo. UN وسنعمل مع كل الدول الأعضاء لضمان مستقبل يُبنى على أساس الأمل والرخاء بدلا من مستقبل يقوم على أساس يأس الفقراء والمهمشين في هذا العالم.
    Además, está dispuesta a colaborar con todos los Estados para elaborar un protocolo facultativo de la Convención que refuerce y amplíe el alcance de la protección jurídica ofrecida al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وهى على استعداد للعمل مع كل الدول من أجل وضع بروتوكول اختيارى لتلك الاتفاقية من أجل تعزيز وتوسيع نطاق الحماية القانونية المعطاة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Tenemos la intención de trabajar junto con todos los Estados interesados para que esta iniciativa se lleve a la práctica, con una activa participación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونحن نزمع على العمل المشترك مع كل الدول المعنية في تحقيق هذه المبادرة، بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشاركة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد