Se trata de una esfera en que es evidente el carácter complementario del Acuerdo con el Código de Conducta. | UN | وهذا مجال يتضح فيه تكامل الاتفاق مع مدونة السلوك. |
Las actualizaciones de las normas deben ser coordinadas por el Comité de Ética y deben guardar conformidad con el Código de ética. | UN | وينبغي أن تخضع عمليات تحديث المعايير لتنسيق لجنة الأخلاقيات وأن تتماشى مع مدونة الأخلاق. |
Burundi integró igualmente en su legislación nacional las disposiciones correspondientes del Código de conducta, mientras que el Camerún se encuentra en la fase de armonización de sus textos internos con el Código. | UN | وقد أدرجت أيضا بوروندي في قوانينها الوطنية الأحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك، في حين أن الكاميرون بصدد مواءمة نصوص تشريعاتها المحلية مع مدونة قواعد السلوك. |
Al evaluar la conducta del personal los sucesivos Secretarios Generales y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas han citado constantemente el informe, el cual se reproducirá junto con el Código de Conducta a modo de guía ilustrativa de las normas de conducta por las que han de regirse los funcionarios. | UN | وقد دأب اﻷمناء العامون المتتابعون والمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة على الاستشهاد بهذا التقرير لدى تقييم سلوك الموظفين، وسيصدر مع مدونة قواعد السلوك بوصفه دليلاً توضيحياً لمعايير السلوك المتوقعة. |
También se apoya la armonización de las políticas y los marcos jurídicos relativos a la pesca marina de los Estados costeros de la SADC con el Código de conducta para la pesca responsable. | UN | وتقدم المساعدة أيضا لكفالة اتساق سياسات مصائد الأسماك والأطر القانونية داخل الدول الساحلية الأعضاء في الجماعة الإنمائية تمشيا مع مدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
:: Análisis y evaluaciones periódicas de la supervisión por la Comisión de Registro de Partidos Políticos de los asuntos y la conducta de los partidos políticos en relación con el Código de conducta | UN | :: التقييم والتحليل المنتظمان لما تقوم به لجنة تسجيل الأحزاب السياسية من رصد لشؤون الأحزاب السياسية وسلوكها بالمقارنة مع مدونة قواعد السلوك |
Ejerceremos una firme supervisión de los organismos de calificación crediticia, en consonancia con el Código internacional de conducta acordado y reforzado, y tomaremos medidas adicionales para afianzar la transparencia del mercado financiero y mejorar la convergencia de las normas contables mundiales. | UN | وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. |
Los participantes reconocieron el valor del manual para orientar a los titulares de mandatos en el desempeño de su labor, prestándoles asistencia en el cumplimiento de su mandato de conformidad con el Código de conducta. | UN | وسلّم المشاركون بأهمية الكتيب في توجيه المكلفين بولايات في عملهم من أجل مساعدتهم على تنفيذ ولاياتهم بما يتمشى مع مدونة السلوك. |
Ejerceremos una estricta supervisión de los organismos de calificación crediticia, en consonancia con el Código internacional de conducta acordado y reforzado, y tomaremos medidas adicionales para fortalecer la transparencia del mercado financiero y aumentar la convergencia de las normas contables mundiales. | UN | وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. |
Ejerceremos una estricta supervisión de los organismos de calificación crediticia, en consonancia con el Código internacional de conducta acordado y reforzado, y tomaremos medidas adicionales para fortalecer la transparencia del mercado financiero y aumentar la convergencia de las normas contables mundiales. | UN | وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. |
También insta nuevamente a las autoridades del país a que permitan el acceso equitativo a los medios de difusión públicos, de acuerdo con el Código de Buena Conducta para las elecciones. | UN | ويحث مرة أخرى السلطات الإيفوارية على السماح بالوصول إلى وسائط الإعلام العامة على قدم المساواة، بما يتمشى مع مدونة قواعد السلوك في الانتخابات. |
También insta nuevamente a las autoridades del país a que permitan el acceso equitativo a los medios de difusión públicos, de acuerdo con el Código de Buena Conducta para las elecciones. | UN | ويحث مجددا السلطات الإيفوارية على أن تفتح أبواب وسائط الإعلام أمام الجميع بالتساوي، بما يتماشى مع مدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات. |
Insta nuevamente a las autoridades del país a que permitan el acceso equitativo a los medios de difusión públicos, de acuerdo con el Código de Buena Conducta para las Elecciones. | UN | ويحث مرة أخرى السلطات الإيفوارية على السماح بالوصول إلى وسائط الإعلام العامة على قدم المساواة، بما يتسق مع مدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات. |
En la parte 37 se trata la seguridad del material radiactivo de riesgo considerable, de manera conforme con el Código de Conducta del OIEA sobre la Seguridad Tecnológica y Física de las Fuentes Radiactivas. | UN | ويتناول الجزء 37 أمن المواد المشعة التي تنطوي على خطر شديد، اتساقا مع مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
x) Leyes, directrices y normas que rijan la conducta de la policía y demás personal de las fuerzas de seguridad que sean compatibles con el Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de las Naciones Unidas y los Principios Básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, así como otras normas internacionales pertinentes; | UN | ' ١٠ ' قوانين ومبادئ توجيهية وتوجيهات تنظم سلوك الشرطة وغيرها من قوات اﻷمن تتماشى مع مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ اﻷساسية المتصلة باستخدام العنف واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين فضلا عن القواعد الدولية اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع؛ |
Recordando asimismo los cuatro Planes de Acción Internacionales formulados de conformidad con el Código de Conducta, a saber, los planes para la ordenación de la capacidad pesquera, para la conservación y ordenación de la pesca del tiburón, para reducir las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre y para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, | UN | وإذ نستذكر أيضا خطط العمل الدولية الأربع التي صيغت بما يتفق مع مدونة السلوك، وهي بالتحديد لإدارة طاقات الصيد، ولصيانة وإدارة أسماك القرش، ولتخفيض الصيد العارض لطيور البحر في مصايد الخيوط الطويلة، ولمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه، |
En el párrafo 48, la Junta recomendó que el OOPS adoptase y pusiese en práctica un código de conducta para los proveedores en consonancia con el Código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas. | UN | 260 - في الفقرة 48، أوصى المجلس الوكالة بأن تعتمد وتنفذ مدونة لقواعد سلوك الموردين تتمشى مع مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة. |
La Junta recomienda que el OOPS adopte y ponga en práctica un código de conducta para los proveedores, en consonancia con el Código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas. | UN | 48 - يوصي المجلس الأونروا بأن تعتمد، وتنفذ، مدونة قواعد سلوك الموردين تتماشى مع مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة. |
Los párrafos del preámbulo de la resolución son compatibles con el Código de Conducta de la Unión Europea y con los principios relativos a las transferencias de armas convencionales adoptados por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. Por todos esos motivos, podrían servir de base para los parámetros generales. | UN | وتتفق فقرات ديباجة القرار مع مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك ومبادئه المنظمة لنقل الأسلحة التقليدية، التي اعتمدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولهذه الأسباب جميعها فإنها يمكن أن توفر جوهر البارامترات العامة. |
En los últimos años, Australia también ha proporcionado una asistencia importante a los países de la región respecto del fortalecimiento de los controles de fuentes radiactivas, de acuerdo con el Código de Conducta sobre la Seguridad y Protección de Fuentes Radiactivas. | UN | 16 - وقدمت أستراليا أيضا، خلال السنوات الأخيرة، مساعدة كبيرة لبلدان المنطقة في مجال تعزيز الرقابة على المصادر المشعة، بصورة تتماشى مع مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة. |