ويكيبيديا

    "مع مسؤولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con funcionarios de
        
    • con funcionarios del
        
    • con los funcionarios de
        
    • con oficiales de
        
    • con los responsables de
        
    • con autoridades
        
    • con los oficiales de
        
    • con las autoridades de
        
    • con agentes de
        
    • a funcionarios de
        
    • con los dirigentes
        
    • con representantes de
        
    • con altos funcionarios
        
    • con representantes del
        
    • con los funcionarios del
        
    Consultas y cooperación con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN عقد مشاورات مع مسؤولي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والتعاون معها
    Además, la Presidencia participó en varias reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas sobre la incorporación de los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الرئيس في عدد من الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Grupo de Trabajo Técnico también se reunió periódicamente e interactuó con funcionarios de la Comisión Electoral Independiente bajo la presidencia de la Representante Especial Adjunta. UN واجتمعت فرقة العمل التقنية أيضا بانتظام وتفاعلت مع مسؤولي اللجنة الانتخابية المستقلة برئاسة نائبة الممثل الخاص.
    La Relatora Especial celebró asimismo consultas con funcionarios del ACNUDH y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN كما عقدت مشاورات مع مسؤولي مفوضية حقوق الإنسان، ومع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Reuniones sistemáticas de asesoramiento con funcionarios del Gobierno de Transición sobre la cesación de las hostilidades en Bujumbura Rurale UN الملاحظات عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    Se verifican las existencias y, si se halla alguna discrepancia, se habla de ello con los funcionarios de los almacenes y se hace notar en los informes de observación. UN وتجري عمليات معاينة للمخزون، وفي حالة وجود فروق، فإنها تناقش مع مسؤولي المخازن وتدرج في تقارير الملاحظة.
    :: La preparación de un folleto para empresarios en el que se ofrece información sobre el funcionamiento de los bancos y se dan consejos sobre la manera de preparar reuniones con oficiales de bancos; UN :: إنتاج كراسة لرجال وسيدات الأعمال تتضمن معلومات عن كيفية عمل المصارف ولمحات عن إعداد الاجتماعات مع مسؤولي المصارف؛
    También fue objeto de conversaciones oficiosas con funcionarios de la Organización Mundial del Comercio. UN وكانت كذلك محل مناقشات غير رسمية مع مسؤولي منظمة التجارة العالمية.
    Desde entonces se ha mantenido en constante comunicación con funcionarios de esas dos organizaciones. UN ولا يزال مبعوثي الخاص مداوما على الاتصال منذ ذلك الحين مع مسؤولي هاتين المنظمتين.
    Conversaciones privadas con funcionarios de la OUA y del Gobierno etíope UN محادثات سرية مع مسؤولي منظمة الوحدة اﻷفريقية ومسؤولي الحكومة الاثيوبية
    Reunión de trabajo con funcionarios de MINUGUA en la Ciudad de Guatemala. UN اجتماع عمل مع مسؤولي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا العاصمة.
    Reunión de trabajo con funcionarios de ACNUR; Arq. UN اجتماع عمل مع مسؤولي المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    Reunión con funcionarios de la MINUGUA. UN اجتماع مع مسؤولي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    También se mantuvieron contactos periódicos con funcionarios del Gobierno y comandantes de la oposición en el plano local. UN كما أجريت اتصالات منتظمة مع مسؤولي الحكومة وقادة المعارضة على المستوى الميداني.
    Ha celebrado debates con funcionarios del Ministerio de Justicia y abogados y también con la sociedad civil. UN فقد أجرت مناقشات مع مسؤولي وزارة العدل ومع مشتغلين بالمهنة القانونية وعناصر من المجتمع المدني.
    - Reunión con funcionarios del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN اجتماع مع مسؤولي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    También hay un interés cada vez mayor en las videoconferencias con los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وثمة أيضا اهتمام متزايد بعقد المؤتمرات المنقولة بالفيديو مع مسؤولي اﻷمم المتحدة.
    Consultas y cooperación con los funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN التشاور والتعاون مع مسؤولي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    :: Campañas y reuniones de sensibilización conjuntas, que integren las cuestiones relativas al VIH/SIDA, con oficiales de distrito de las 12 regiones de Côte d ' Ivoire a razón de 1 por región UN :: القيام بحملات واجتماعات مشتركة للتوعية، مع إدراج مسائل فيروس ومرض الإيدز ضمنها، مع مسؤولي المقاطعات التابعين لمناطق كوت ديفوار وعددها 12 منطقة، بمعدل حملة واحدة لكل منطقة
    Se organizaron reuniones de los jefes de los componentes militares con oficiales de las Naciones Unidas durante sus visitas a la Sede. UN ونظمت اجتماعات لقادة العناصر العسكرية مع مسؤولي الأمم المتحدة خلال زياراتهم للمقر.
    Sin embargo, no cabe esperar resultados concretos si no se crea una interacción adecuada con los responsables de la Secretaría sobre el respeto de todas las normas establecidas. UN ومن غير الممكن مع ذلك رجاء الحصول على نتائج محسوسة دون التفاعل الكافي مع مسؤولي اﻷمانة العامة فيما يتعلق بضمان احترام جميع المعايير القائمة.
    Nada de reuniones con autoridades municipales, nada de compromisos comunitarios, solo dejar que mandase el color en mi deseo de ofrecer una imagen diferente de South Side. TED لا اجتماعات مع مسؤولي المدينة، لا تأييد مجتمعي، فقط دع اللون يحكم رغبتي في طلاء ألوانٍ مختلفة عن الجانب الجنوبي.
    Tuve una reunión de seis horas con los oficiales de la compañía Gunstorm. Open Subtitles لقد اجتمعت مع مسؤولي شركة جان ستورم لمدة 6 ساعات
    En cada caso, además del examen de una vasta documentación que incluía los programas de los cursos, textos y trabajos de los participantes, se realizaron deliberaciones con el personal docente y los participantes en el programa, así como con las autoridades de las instituciones anfitrionas. UN والى جانب استعراض الوثائق المستفيضة، بما في ذلك مخططات المناهج والنصوص وتقارير المشاركين، أجريت في كل حالة من الحالات مناقشات مع أعضاء هيئات التدريس والمشاركين، وكذلك مع مسؤولي المؤسسات المضيفة.
    Esa comunicación fue seguida de dos visitas a la provincia de Battambang, donde el Representante Especial examinó la cuestión con agentes de policía, funcionarios judiciales y otros. UN وقد قام الممثل الخاص في أعقاب تقديمه لهذا الملف بزيارتين إلى مقاطعة باتامبونغ حيث ناقش المسألة مع مسؤولي الشرطة والمحاكم وغيرهم من المسؤولين.
    También entrevistaron a funcionarios de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وأجريت أيضا مقابلات مع مسؤولي مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    El UNICEF, ONU-Mujeres y ONU-Hábitat han establecido también una asociación que tiene por objeto trabajar con los dirigentes de los gobiernos locales para reducir la violencia contra las mujeres y las niñas en las principales zonas urbanas. UN وبدأت اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وموئل الأمم المتحدة أيضا في إقامة شراكة تهدف إلى العمل مع مسؤولي الإدارات المحلية على الحد من العنف ضد المرأة والفتاة في المناطق الحضرية الكبرى.
    Durante el período que abarca este informe, la Radio de las Naciones Unidas transmitió entrevistas sobre temas relativos al desarme con funcionarios de las Naciones Unidas, así como con representantes de los gobiernos. UN وخلال فترة الإبلاغ بثت إذاعة الأمم المتحدة مقابلات تتصل بنزع السلاح مع مسؤولي الأمم المتحدة وكذلك مع ممثلين للحكومات.
    El Grupo ha mantenido varias conversaciones con altos funcionarios del país y ha aportado pruebas que avalan su solicitud de que se cumpla el protocolo del país. UN وأجرى الفريق عدة مناقشات مع مسؤولي ليختنشتاين، وقدم الأدلة الداعمة لطلبه ضمان الامتثال ببروتوكول البلد.
    El Gobierno está examinando en la actualidad formas para superar este problema y ha iniciado conversaciones con representantes del Comité contra el Terrorismo a fin de recibir asistencia. UN وتدرس الحكومة الآن الوسائل الكفيلة بالتغلب على هذه الصعوبة وتكلمت في ذلك مع مسؤولي لجنة مكافحة الإرهاب بغية الحصول على المساعدة اللازمة.
    También traté con los funcionarios del Gobierno los informes sobre el creciente peligro de desestabilización fuera de las fronteras nacionales. UN وناقشت مع مسؤولي الحكومة ما تذكره التقارير من تعاظم اﻷنشطة التي تهدد بزعزعة الاستقرار خارج حدود رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد