El Secretario General instó a ambas partes a que obraran con flexibilidad y a que cooperaran con su Representante Especial interino. | UN | وناشد اﻷمين العام الطرفين أن يتحليا بالمرونة ويتعاونا مع ممثله الخاص بالنيابة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas consultó con su Representante Especial, el cual contestó que ni él ni el Comandante de las Fuerzas habían dado tales garantías. | UN | وتشاور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع ممثله الخاص، الذي رد بأنه أو قائد القوة لم يتقدما بتأكيدات من هذا القبيل. |
El Secretario General alienta a las partes a que celebren conversaciones con su Representante Especial, Sr. Legwaila Joseph Legwaila, para resolver los problemas relacionados con la transferencia del territorio. | UN | ويشجع الأمين العام الطرفين على إجراء محادثات مع ممثله الخاص، ليغوايلا جوسيف من أجل حل المشاكل المتعلقة بتسليم الأراضي. |
El Secretario General, en estrecha consulta con su Representante Especial para Somalia, debería prever la puesta en práctica de una estructura institucional destinada a facilitar la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad y de las demás recomendaciones del informe. | UN | ويتعين أن ينظر الأمين العام، بتشاور وثيق مع ممثله الخاص للصومال، في إنشاء هيكل مؤسسي يهدف إلى تيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن وسائر التوصيات الواردة في التقرير. |
Para finalizar, el Secretario General instó a las dos partes a que dieran muestras de flexibilidad y cooperaran con su Representante Especial interino en sus gestiones por ayudarlos a resolver sus diferencias. | UN | ٣٨ - وفي الختام، ناشد اﻷمين العام الطرفين أن يبديا المرونة وأن يتعاونا مع ممثله الخاص بالنيابة في جهوده الرامية إلى مساعدتهما على إيجاد حل لخلافاتهما. |
4. Exhorta a las dos partes a que sigan cooperando con el Secretario General y su Enviado Personal y también con su Representante Especial, y a que se abstengan de llevar a cabo acción alguna que comprometa la aplicación del plan de arreglo y de los acuerdos a que se ha llegado para su aplicación; | UN | ٤ - تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وكذا مع ممثله الخاص والامتناع عن القيام بأي شيء من شأنه أن يقوض تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها من أجل تنفيذها؛ |
Tras manifestar que confiaba en poder presentar un calendario revisado para el inicio del período de transición en su próximo informe, el Secretario General instó a ambas partes a que cooperaran con su Representante Especial para que pudieran convenirse un plan eficaz y un calendario realista de la etapa final del referéndum. | UN | ١١ - وفيما أعرب اﻷمين العام عن أمله في أن يتمكن في تقريره المقبل من تقديم جدول زمني منقح لبدء المرحلة الانتقالية، اختتم تقريره بحث الطرفين على التعاون مع ممثله الخاص حتى يمكن الاتفاق على خطة فعالة وجدول زمني واقعي للمرحلة النهائية من الاستفتاء. |
4. Exhorta a las dos partes a que sigan cooperando con el Secretario General y su Enviado Personal y también con su Representante Especial, y a que se abstengan de llevar a cabo acción alguna que comprometa la aplicación del plan de arreglo y de los acuerdos a que se ha llegado para su aplicación; | UN | " 4 - تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع الأمين العام ومبعوثة الشخصي وكذا مع ممثله الخاص والامتناع عن القيام بأي شيء من شأنه أن يقوض تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها من أجل تنفيذها؛ |
4. Insta a las dos partes a que sigan cooperando con el Secretario General y su Enviado Personal y también con su Representante Especial, y a que se abstengan de llevar a cabo acción alguna que comprometa la aplicación del plan de arreglo y de los acuerdos a que se ha llegado para su aplicación; | UN | " 4 - تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع الأمين العام ومبعوثة الشخصي وكذلك مع ممثله الشخصي، وعلى الامتناع عن اتخاذ أية مبادرة من شأنها أن تعوق تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها؛ |
4. Exhorta a las dos partes a que sigan cooperando con el Secretario General y su Enviado Personal y también con su Representante Especial, y a que se abstengan de llevar a cabo acción alguna que comprometa la aplicación del plan de arreglo y de los acuerdos a que se ha llegado para su aplicación; | UN | 4- تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وكذلك مع ممثله الشخصي، وعلى الامتناع عن اتخاذ أية مبادرة من شأنها أن تعوق تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها؛ |
106. Ese mismo día, el Secretario General anunció la creación de un grupo de 16 distinguidas personalidades para que colaboraran con su Representante en la preparación de un informe que se le presentaría a finales del verano de 2001, antes de transmitirlo a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 106- وفي اليوم نفسه أعلن الأمين العام تشكيل فريق من 16 شخصية مرموقة للعمل مع ممثله الخاص في إعداد تقرير يُقدم إليه في أواخر صيف 2001، قبل تقديمه إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Habiendo celebrado nuevos intercambios con su Representante en el curso de nuestra Reunión de Estambul, expresamos nuestro pleno apoyo a los esfuerzos del Facilitador y a sus amplias consultas destinadas a preparar un terreno común para el éxito de la conferencia, y exhortamos a todos los interesados a que participen en el proceso de manera incluyente y transparente. | UN | وبعد إجراء المزيد من التبادلات لوجهات النظر مع ممثله خلال اجتماعنا في اسطنبول، نعرب عن دعمنا التام للجهود التي يبذلها الميسّر والمشاورات الواسعة النطاق التي يجريها لتهيئة الظروف لعقد مؤتمر ناجح، وندعو كافة الجهات صاحبة المصلحة إلى الانخراط في العملية بصورة تامة وشفافة. |
b) En coordinación con su Representante Especial para la República Democrática del Congo, sobre: | UN | (ب) بالتنسيق مع ممثله الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن: |
b) En coordinación con su Representante Especial para la República Democrática del Congo, sobre: | UN | (ب) بالتنسيق مع ممثله الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن: |
Ello quedó claro en las recientes conversaciones de las partes con su Representante Especial en la interpretación de los criterios y en la interpretación, igualmente importante, de los medios de prueba en apoyo de las solicitudes de participación en el referéndum1. | UN | وقد اتضح ذلك من محادثاتهما اﻷخيرة مع ممثله الخاص في تفسير المعايير وكذلك في تفسير اﻷدلة التي ثبت صحة الطلبات المقدمة للمشاركة في الاستفتاء والذي لا يقل أهمية عن اﻷول)١(. |
Tras manifestar que confiaba en poder presentar un calendario revisado para la iniciación del período de transición en el informe siguiente, el Secretario General concluyó instando a ambas partes a cooperar con su Representante Especial para que pudieran convenirse un plan eficaz y un calendario realista de la etapa final del referéndum. | UN | ٩١ - وأعرب اﻷمين العام عن اﻷمل في أن يتسنى له في تقريره القادم أن يقدم جدولا زمنيا منقحا لبدء الفترة الانتقالية، وفي الختام، حـث كل من الطرفين على التعاون مع ممثله الخاص كيما يتسنى الاتفاق على خطة فعالة وجدول زمني واقعي من أجل المرحلة النهائية في عملية الاستفتاء. |
3.7 En cuanto a la preparación de la apelación, la abogada sostiene que no se dieron tiempo ni medios suficientes al autor, pues no se pudo reunir con su Representante para preparar la apelación en ningún momento antes de la presentación de la solicitud de autorización para apelar. | UN | ٣-٧ وفيما يتعلق بإعداد الاستئناف، تزعم المحامية بأن وكيلها حرم من إتاحة الوقت والمرافق الملاءمين، حيث أنه لم يلتق أبدا مع ممثله من أجل الاستئناف في أي وقت قبل تقديم الطلب الخاص بالتماس اﻹذن للاستئناف. |
4. Exhorta a las dos partes a que sigan cooperando con el Secretario General y su Enviado Personal, y también con su Representante Especial, y a que se abstengan de llevar a cabo acción alguna que comprometa la aplicación del plan de arreglo y de los acuerdos a que se ha llegado para su aplicación; | UN | " ٤ - تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي، وكذلك مع ممثله الخاص، والامتناع عن القيام بأي شيء من شأنه أن يقوض تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها من أجل تنفيذها؛ |
4. Insta a las dos partes a que sigan cooperando con el Secretario General y su Enviado Personal y también con su Representante Especial, y a que se abstengan de llevar a cabo acción alguna que comprometa la aplicación del plan de arreglo y de los acuerdos a que se ha llegado para su aplicación y de los constantes esfuerzos que realizan el Secretario General y su Enviado Personal; | UN | " 4 - تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي، وكذلك مع ممثله الخاص، والامتناع عن القيام بأي شيء من شأنه أن يقوض تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها من أجل تنفيذها، وكذلك الجهود المستمرة للأمين العام ومبعوثه الشخصي؛ |
4. Insta a las dos partes a seguir cooperando con el Secretario General y su Enviado Personal y también con su Representante Especial, y a abstenerse de llevar a cabo acción alguna que comprometa la aplicación del plan de arreglo y de los acuerdos a que se ha llegado para su aplicación así como de los constantes esfuerzos del Secretario General y su Enviado Personal; | UN | " 4 - تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وكذلك مع ممثله الشخصي، وعلى الامتناع عن اتخاذ أي مبادرة من شأنها أن تعوق تطبيق خطة التسوية والاتفاقات المتعلقة بتطبيقها، وكذلك الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛ |