En otra serie de consultas, el Presidente preparó un proyecto junto con los representantes de los grupos regionales y de otra índole. | UN | ٦٢ - وفي جولة أخرى من المشاورات، أعد الرئيس مشروعا كان قد تشاور بشأنه مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية وآخرين. |
Debates interactivos con los representantes de los grupos principales | UN | مناقشات تحاورية مع ممثلي المجموعات الرئيسية |
Nuestra delegación celebró extensas consultas con los representantes de los grupos regionales, principalmente con el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وأجرى وفدنا مشاورات مكثفة مع ممثلي المجموعات الإقليمية، وبالأخص مع رئيس حركة عدم الانحياز. |
La OACDH ha mantenido consultas con representantes de los grupos regionales acerca de la celebración de las reuniones preparatorias regionales. | UN | وأجرى المكتب مشاورات مع ممثلي المجموعات الإقليمية بشأن عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية. |
Durante ese tiempo el Relator Especial se reunió con representantes de los grupos regionales para informarles de su labor y contestar las preguntas que quisieran hacerle. | UN | وخلال هذه الفترة، تقابل المقرر الخاص مع ممثلي المجموعات الإقليمية لاطلاعهم على عمله وللرد على أية أسئلة يطرحونها. |
Habida cuenta del debate que había tenido lugar, el Presidente del Comité decidió proseguir las consultas bilaterales con los representantes de los grupos regionales y con la Mesa. | UN | ٥٦ - وفي ضوء المناقشة التي جرت، قرر رئيس اللجنة مواصلة المشاورات الثنائية مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية ومع المكتب. |
Habida cuenta del debate que había tenido lugar, el Presidente del Comité decidió proseguir las consultas bilaterales con los representantes de los grupos regionales y con la Mesa. | UN | ٥٦ - وفي ضوء المناقشة التي جرت، قرر رئيس اللجنة مواصلة المشاورات الثنائية مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية ومع المكتب. |
En otra serie de consultas, el Presidente preparó un proyecto junto con los representantes de los grupos regionales y otros grupos. | UN | ٢٦ - وفي جولة أخرى من المشاورات، أعد الرئيس مشروعا كان قد تشاور بشأنه مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية وآخرين. |
El 20 de octubre de 2005, el Ministro de Justicia de Turkmenistán organizó una reunión con los representantes de los grupos y organizaciones religiosas inscritas y no inscritas. | UN | وفي 20 تشرين الأول 2005، نظمت وزارة العدل لتركمانستان اجتماعا مع ممثلي المجموعات والمنظمات الدينية المسجلة وغير المسجلة. |
En este sentido, quisiera dar las gracias a mi predecesor, el Embajador Piet de Klerk, quien, con la ayuda de la Mesa, dirigió una ronda de consultas oficiosas preliminares con los representantes de los grupos regionales. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر سلفي، السفير بيتر دي كليرك، الذي أدار، بمساعدة المكتب، مشاورات غير رسمية أولية مع ممثلي المجموعات الإقليمية. |
La Presidenta informó a los delegados de que, tras la celebración de consultas con los representantes de los grupos de negociación, se había acordado aplazar el examen de este subtema hasta el 32º período de sesiones. | UN | وأبلغت الرئيسة المندوبين بأنه، عقب إجراء مشاورات مع ممثلي المجموعات التفاوضية، اتفق على إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى الدورة الثانية والثلاثين. |
El Presidente dice que ha examinado el orden de oradores con los representantes de los grupos principales y que se ha revisado la lista de oradores. | UN | 41 - الرئيس: قال إنه بحث ترتيب المتحدثين مع ممثلي المجموعات الرئيسية وأنه تم تنقيح قائمة المتحدثين. |
En esas circunstancias, colegas, ¿cómo podemos proceder? ¿Debemos celebrar una sesión oficiosa o una sesión oficial mañana? ¿Acaso la Mesa estaría dispuesta a reunirse para debatir esta cuestión? Quizás deberíamos reunirnos con los representantes de los grupos para hallar una solución aceptable para todos. | UN | وفي ظل تلك الظروف، زملائي، كيف ينبغي أن نمضي قدما؟ هل نعقد جلسة غير رسمية أو جلسة رسمية غدا، أم هل سيكون المكتب مستعدا لعقد جلسة لمناقشة الحالة؟ أو لعله ينبغي أن نجتمع مع ممثلي المجموعات لإيجاد حل مقبول للجميع؟ إنني ألتمس آراء الأعضاء. |
Debates interactivos con los representantes de los grupos principales: " Marcar la diferencia " (continuación) | UN | مناقشات تفاعلية مع ممثلي المجموعات الرئيسية: " إحداث تأثير ملموس " (تابع) |
69. La Presidenta informó a los delegados de que, tras la celebración de consultas con los representantes de los grupos de negociación, se había acordado aplazar el examen de este tema hasta el 32º período de sesiones. | UN | 69- وأبلغت الرئيسة المندوبين بأنه، عقب إجراء مشاورات مع ممثلي المجموعات التفاوضية، اتفق على إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثانية والثلاثين. |
73. La Presidenta informó a los delegados de que, tras la celebración de consultas con los representantes de los grupos de negociación, se había acordado aplazar el examen de este tema hasta el 32º período de sesiones. | UN | 73- وأبلغت الرئيسة المندوبين بأنه، عقب إجراء مشاورات مع ممثلي المجموعات التفاوضية، اتفق على إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثانية والثلاثين. |
Durante ese período, el Relator Especial se reunió con representantes de los grupos regionales para informarles de su labor y contestar las preguntas que quisieran hacerle. | UN | وخلال هذه الفترة، تقابل المقرر الخاص مع ممثلي المجموعات الإقليمية لإطلاعهم على عمله والرد على أي أسئلة يطرحونها. |
También se reunió con representantes de los grupos principales durante los períodos de sesiones tercero y cuarto del Foro Intergubernamental sobre los Bosques a fin de analizar las posibilidades de que esos grupos aumentaran su participación en las actividades futuras del Equipo Interinstitucional de Tareas sobre los Bosques. | UN | واجتمعت فرقة العمل أيضا مع ممثلي المجموعات الرئيسية خلال الدورتين الثالثة والرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات لاستكشاف إمكانيات زيادة اشتراكها في الأنشطة المقبلة لفرقة العمل. |
Se celebraron reuniones oficiosas a diferentes niveles con representantes de los grupos regionales e individualmente con representantes de algunos países. | UN | وأضافت أن اجتماعات غير رسمية عُقدت على مستويات مختلفة مع ممثلي المجموعات الإقليمية ومع كل من ممثلي بعض البلدان بصفة شخصية. |
45. El PRESIDENTE opina que la Junta puede limitarse a tomar nota del programa propuesto para el próximo período de sesiones y que antes de la celebración del 24º período de sesiones pueden reunirse representantes de la Secretaría con representantes de los grupos regionales para examinar la forma de reducir el número de temas del programa provisional para ese período de sesiones. | UN | 45- الرئيس: رأى أن بإمكان المجلس أن يقتصر على الاحاطة علما بجدول الأعمال المقترح للدورة القادمة ثم يجتمع ممثلو الأمانة مع ممثلي المجموعات الاقليمية قبل الدورة الرابعة والعشرين للنظر في سبل الحد من عدد البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للدورة. |
La OCDE ha celebrado consultas oficiosas durante los cuatro últimos años sobre cuestiones de comercio y medio ambiente con representantes de grupos ecologistas e industriales. | UN | وعقدت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في السنوات اﻷربع الماضية مشاورات غير رسمية مع ممثلي المجموعات البيئية والصناعية حول مسائل التجارة والبيئة. |