La unidad de derechos humanos de la Misión elaboró un programa especial en este ámbito, que funcionó en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y de Promoción de la Cultura de la Democracia. | UN | ووضعت وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة برنامجا خاصا في هذا المجال، بالتعاون مع وزارة حقوق اﻹنسان ونشر ثقافة الديمقراطية. |
Una delegación de la Organización Internacional para las Migraciones se encuentra actualmente en Kinshasa para poner en práctica, en colaboración con el Ministerio de Derechos Humanos, estos principios humanitarios. | UN | ويوجد في كنشاسا حاليا وفد تابع للمنظمة الدولية للهجرة لتجسيد هذه المبادئ اﻹنسانية ذاتها بالتعاون مع وزارة حقوق الانسان. |
La UNAMI mantiene un estrecho contacto con el Ministerio de Derechos Humanos para prestarle asesoramiento y material. | UN | وتقيم البعثة اتصالات وثيقة مع وزارة حقوق الإنسان لتقديم المشورة والمواد. |
La ejecución se lleva a cabo conjuntamente con el Ministerio de Derechos de la Mujer. | UN | ويتم التنفيذ بالاشتراك مع وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة. |
Reuniones mensuales con el Ministro de Derechos Humanos y para la Lucha contra la Pobreza Extrema y el comité interinstitucional a fin de asegurar la coordinación adecuada de la aplicación del plan de acción nacional de derechos humanos y el compromiso del Gobierno de Haití en lo que respecta al examen periódico universal y la ratificación de los principales instrumentos y mecanismos de derechos humanos | UN | عقد اجتماعات شهرية مع وزارة حقوق الإنسان ومكافحة الفقر المدقع واللجنة المشتركة بين المؤسسات بغية كفالة التنسيق الملائم لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، والالتزام الذي قطعته على نفسها حكومة هايتي فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل والتصديق على الصكوك والآليات الرئيسية لحقوق الإنسان |
Al mismo tiempo, han proporcionado a los trabajadores y los recursos necesarios para albergar, alimentar y cuidar a los que se ven obligados a huir, y el Ministerio de Derechos Humanos trabaja junto con el Ministerio de Asuntos Sociales, los organismos especializados de las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | وفي الوقت نفسه، وفَّرت العمال الضروريين والموارد الضرورية لإيواء وإطعام ورعاية المكرهين على الفرار وذلك بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان ووزارة الشؤون الاجتماعية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وهيئات المجتمع المدني. |
Los oficiales de derechos humanos de la MINURCAT se reunieron periódicamente con el Ministerio de Derechos Humanos y Protección de las Libertades a fin de determinar los objetivos en materia de fomento de la capacidad. | UN | واجتمع موظفو حقوق الإنسان التابعون للبعثة بشكل منتظم مع وزارة حقوق الإنسان وحماية الحريات لتحديد أهداف بناء القدرات. |
La MINURCAT también organizó varias visitas sobre el terreno con el Ministerio de Derechos Humanos para reforzar la colaboración con las autoridades locales. | UN | كما أجرت البعثة عدة زيارات ميدانية مشتركة مع وزارة حقوق الإنسان لتعزيز التعاون مع السلطات المحلية. |
Se ha establecido una cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos para mejorar la denuncia y la verificación de incidentes que afectan a los niños. | UN | وقد أرسيت أسس التعاون مع وزارة حقوق الإنسان لزيادة الإبلاغ عن الحوادث التي تؤثر على الأطفال والتحقق منها. |
Ambos Ministerios colaboran con el Ministerio de Derechos Humanos y coordinan sus esfuerzos para promover los derechos humanos. | UN | كما تتعاون كل من الوزارتين أعلاه مع وزارة حقوق الإنسان في تنسيق الجهود لتعزيز مفاهيم حقوق الإنسان لديها. |
Además, la oficina del ACNUDH en Kinshasa ha organizado seminarios sobre la administración de la justicia en colaboración con el Ministerio de Derechos Humanos, el Ministerio de Justicia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وبالمثل، قام المكتب الميداني للمفوضية في كينشاسا بتنظيم حلقات دراسية عن إقامة العدل بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان، ووزير العدل، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los Centros de Género, en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina, y representantes del sector de las organizaciones no gubernamentales, proyectan formar un grupo de trabajo para elaborar dicha estrategia. | UN | وتعتزم مراكز الجنس، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، ومع ممثل قطاع المنظمات غير الحكومية، تنفيذ أنشطة لتشكيل فريق عامل سوف يساعد في رسم هذه الاستراتيجية. |
En un ámbito conexo, la Oficina de Derechos Humanos está colaborando con el Ministerio de Derechos Humanos y otras entidades para establecer un centro nacional dedicado al tratamiento de las víctimas de la tortura. | UN | وفي تطور ذي صلة، يعمل مكتب حقوق الإنسان مع وزارة حقوق الإنسان وجهات أخرى للمساعدة في تأسيس مركز وطني لمعالجة ضحايا التعذيب. |
El Consejo Interreligioso, en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados, mantiene el diálogo entre las distintas confesiones. | UN | يسهر المجلس المشترك بين الأديان، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، على تعزيز الحوار المشترك بين الأدبان بصورة دائمة. |
El ACNUDH coopera estrechamente con el Ministerio de Derechos Humanos en la redacción de un libro blanco sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad, Justicia y Reconciliación y la creación de un mecanismo de seguimiento de la Comisión, conforme a las buenas prácticas internacionales. | UN | وتعمل المفوضية على نحو وثيق مع وزارة حقوق الإنسان بشأن صياغة ورقة بيضاء عن تنفيذ توصيات اللجنة وإنشاء آلية لمتابعة اللجنة، تماشياً مع الممارسات الجيدة الدولية. |
En la fase I se analizará el presupuesto del Ministerio de Derechos de la Mujer, y sus resultados se utilizarán como base para analizar los presupuestos de los ministerios generales que deberían trabajar en estrecha colaboración con el Ministerio de Derechos de la Mujer en sus proyectos actuales. | UN | في المرحلة الأولى، سيجري تحليل ميزانية وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة، وستستخدم النتائج كأساس لتحليل ميزانيات الوزارات الرئيسية التي تعمل بتعاون وثيق مع وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة في مشاريعها الحالية. |
Se celebraron reuniones bimensuales con el Ministerio de Derechos Humanos para organizar un foro nacional de derechos humanos, que se celebraría en noviembre de 2009, para elaborar y aprobar un plan de acción nacional sobre derechos humanos. | UN | وعُقدت اجتماعات كل شهرين مع وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم منتدى وطني لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لإعداد واعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان. |
Participación en actividades del Consejo Económico y Social y sus entidades subsidiarias: En 2008, Peace Worldwide no pudo asistir a muchas conferencias porque su personal estaba dedicado a resolver un caso de demolición de una iglesia con el Ministerio de Derechos Humanos del Pakistán. | UN | المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات الفرعية التابعة له: في عام 2008، لم تكن منظمة إحلال السلام في جميع أنحاء العالم قادرةً على حضور العديد من المؤتمرات وذلك لأن موظفيها كانوا مشغولين معظم الوقت في قضية هدم كنيسة مع وزارة حقوق الإنسان في باكستان. |
La Misión también siguió prestando asistencia al Coordinador de Alto Nivel encargado de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y de la restitución de todos los bienes kuwaitíes, como parte de lo cual elaboró un proyecto de creación de capacidad con el Ministerio de Derechos Humanos del Iraq sobre exhumaciones de restos mortales. | UN | كما تواصل البعثة تقديم المساعدة للمنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، من خلال تطوير مشروع مع وزارة حقوق الإنسان في العراق لبناء القدرات في مجال استخراج الجثث من المقابر. |
El Gobierno estableció además dependencias especiales de derechos humanos en todas las instituciones gubernamentales que colaboran con el Ministerio de Derechos Humanos para garantizar el disfrute de los derechos en el marco del mandato de las instituciones (cumplido). | UN | كما تأسست وحدات خاصة بحقوق الانسان في المؤسسات الحكومية كافة تعمل ومن خلال التنسيق مع وزارة حقوق الانسان على ضمان التمتع بالحقوق ضمن ولاية كل مؤسسة من هذه المؤسسات. ( منفذة فعلاً) |
:: Reuniones mensuales con el Ministro de Derechos Humanos y para la Lucha contra la Pobreza Extrema y el comité interinstitucional a fin de asegurar la coordinación adecuada de la aplicación del plan de acción nacional de derechos humanos y el compromiso del Gobierno de Haití en lo que respecta al examen periódico universal y la ratificación de los principales instrumentos y mecanismos de derechos humanos | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة حقوق الإنسان ومكافحة الفقر المدقع واللجنة المشتركة بين المؤسسات بغية كفالة التنسيق الملائم لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، والالتزام الذي قطعته على نفسها حكومة هايتي فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل والتصديق على الصكوك والآليات الرئيسية لحقوق الإنسان |
26. El Consejo Superior de Bienestar Maternoinfantil y el Ministerio de Derechos Humanos se ocupan del seguimiento y control de la aplicación de los programas nacionales en materia de los derechos del niño. | UN | 26- يعمل المجلس الأعلى للأمومة والطفولة مع وزارة حقوق الإنسان على متابعة ورقابة مستوى تنفيذ البرامج الوطنية ذات العلاقة بحقوق الطفل. |