ويكيبيديا

    "مع وكالات دولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con organismos internacionales
        
    • con otros organismos internacionales
        
    También cooperaba con organismos internacionales para aprovechar los programas que complementaban al EMPRETEC. UN كما أنه يعمل مع وكالات دولية للاستفادة من البرامج المكملة لبرنامج تنمية المشاريع.
    Además, en cooperación con organismos internacionales, el Centro organiza anualmente seminarios y cursos prácticos internacionales sobre la teleobservación y el SIG, por ejemplo los siguientes: UN وينظم المركز أيضا كل سنة ، بالتعاون مع وكالات دولية ، حلقات دراسية وحلقات عمل دولية عن الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية ، منها مثلا :
    El Comité alienta al Estado Parte a que mantenga y amplíe su cooperación con organismos internacionales como el ACNUR y el UNICEF a fin de mejorar los escasos servicios de salud, educación y rehabilitación de que disponen los niños refugiados, en especial los que viven en zonas apartadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للتصدي لمشكلة محدودية الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات إعادة التأهيل المتوفرة للأطفال اللاجئين، ولا سيما أولئك الذين يسكنون في المناطق النائية.
    Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales, desempeñan un papel central en la respuesta internacional a esos problemas tan difíciles. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales, desempeñan un papel central en la respuesta internacional a esos problemas tan difíciles. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales, desempeñan un papel central en la respuesta internacional a esos problemas tan difíciles. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    Alienta al Estado Parte a seguir adelante y a aumentar su cooperación con organismos internacionales como el ACNUR y el UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، وتوسيع نطاق هذا التعاون.
    Además de trabajar con las comisiones regionales, la División siguió colaborando estrechamente con organismos internacionales como el Banco Mundial y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN 11 - وإضافة إلى عمل الشعبة مع اللجان الإقليمية، واصلت العمل بشكل وثيق مع وكالات دولية من قبيل البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    A lo largo de los años, conjuntamente con organismos internacionales y miembros, se organizaron talleres, seminarios y conferencias de fomento de la capacidad en diversas regiones. UN وعلى مدى السنين، جرى تنظيم بناء قدرات، وحلقات عمل، وحلقات دراسية ومؤتمرات وذلك بالاشتراك مع وكالات دولية وأعضاء في مناطق مختلفة.
    Además, se celebraron otros ciclos en cooperación con organismos internacionales como el Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el Alto Comisionado para los Refugiados y diversas ONG. UN بالإضافة إلى دورات أخرى عقدت بالتعاون مع وكالات دولية مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين، وكذلك مع منظمات غير حكومية مختلفة.
    Además, se celebraron otros ciclos en cooperación con organismos internacionales como el Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el Alto Comisionado para los Refugiados y diversas ONG. UN بالإضافة إلى دورات أخرى عقدت بالتعاون مع وكالات دولية مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمفوضية السامية للاجئين، وكذلك مع منظمات غير حكومية مختلفة.
    Se deberían fortalecer aún más las reformas y ajustes que se están aplicando al Consejo Económico y Social con el fin de robustecer su cooperación no sólo con otros órganos de las Naciones Unidas sino también con organismos internacionales tan importantes como las instituciones de Bretton Woods. UN وإن اﻹصلاحات والتعديلات التي تجــري فــي المجلس الاقتصــادي والاجتماعي ينبغي تعزيزها على نحو أكبــر من أجل تقويــة تعاونه ليس فقط مع هيئات اﻷمــم المتحدة اﻷخرى وإنما أيضا مع وكالات دولية هامة مثل مؤسسات بريتون وودز.
    El Comité alienta al Estado Parte a que mantenga y amplíe su cooperación con organismos internacionales como el ACNUR y el UNICEF a fin de mejorar los escasos servicios de salud, educación y rehabilitación de que disponen los niños refugiados, en especial los que viven en zonas apartadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للتصدي لمشكلة محدودية الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات إعادة التأهيل المتوفرة للأطفال اللاجئين، ولا سيما أولئك الذين يسكنون في المناطق النائية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que mantenga y amplíe su cooperación con organismos internacionales como el ACNUR y el UNICEF a fin de mejorar los escasos servicios de salud, educación y rehabilitación de que disponen los niños refugiados, en especial los que viven en zonas apartadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للتصدي لمشكلة محدودية الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات إعادة التأهيل المتوفرة للأطفال اللاجئين، ولا سيما أولئك الذين يسكنون في المناطق النائية.
    Por más de 30 años la industria internacional de fertilizantes ha sido también un principal contribuyente a muchos programas de inversiones, tecnología y divulgación en los países en desarrollo, a menudo en colaboración con organismos internacionales tales como la FAO y el Banco Mundial. UN وكانت صناعة الأسمدة الدولية أيضا على مدى أكثر من 30 عاما من الأطراف المساهمة الرئيسية في كثير من البرامج الاستثمارية والتكنولوجية والإرشادية في البلدان النامية، بالتعاون - في أغلب الأحيان - مع وكالات دولية مثل الفاو والبنك الدولي.
    La Comisión Internacional coopera con otros organismos internacionales en la Cuenca del Mar Aral. UN وتتعاون اللجنة مع وكالات دولية أخرى في حوض بحر الأرال.
    Por último, hizo hincapié en que la preparación y feliz conclusión del nuevo instrumento jurídico por la UNCTAD y la OMI era otro ejemplo de cómo la UNCTAD podía trabajar en armonía con otros organismos internacionales para la promoción de objetivos comunes. UN وأخيراً، شدد على أن قيام الأونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بإعداد الصك القانوني الجديد ونجاحهما في اعتماده مثال آخر يبرهن على الطريقة التي يمكن أن يعمل بها الأونكتاد بانسجام مع وكالات دولية أخرى على تحقيق أهداف مشتركة.
    En la República Democrática Popular Lao se prestó apoyo a la elaboración de nuevos proyectos de desarrollo alternativo destinados a regiones prioritarias de las provincias de Xien Khouang, Bokeo, Oudomsai y Houaphan, en estrecha cooperación con otros organismos internacionales, incluido el BAsD. UN وفي جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، قدم الدعم في مجال صوغ مشاريع جديدة للتنمية البديلة تستهدف مناطق ذات أولوية في مقاطعات كشن كوانغ وبوكيو وأودومساي وهوابان، وذلك بالتعاون الوثيق مع وكالات دولية أخرى، منها مصرف التنمية اﻵسيوي.
    En la República Democrática Popular Lao se han observado efectos sinérgicos crecientes en el lanzamiento de nuevos proyectos de desarrollo alternativo destinados a zonas prioritarias en las provincias de Xien Khouang, Bokeo y Oudomsai, en estrecha coordinación con otros organismos internacionales. UN ولوحظ، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تداؤب متزايد في اطلاق مشاريع جديدة للتنمية البديلة تستهدف مناطق ذات أولوية في مقاطعات كشن كوانغ وبوكيو وأودومساي، وذلك بالتنسيق الوثيق مع وكالات دولية أخرى.
    La secretaría, en coordinación con otros organismos internacionales, ha respondido de manera positiva a las peticiones de asistencia de la Autoridad Palestina, desarrollando actividades concretas en sus esferas de competencia, las cuales han servido de apoyo eficaz a los esfuerzos de la Autoridad Palestina por alcanzar sus objetivos. UN وقد استجابت الأمانة، بالتنسيق مع وكالات دولية أخرى، لما طلبته السلطة الفلسطينية من مساعدة فاضطلعت بأنشطة محددة في مجالات اختصاصها كانت فعالة في تعميم جهود السلطة الفلسطينية من أجل تحقيق أهدافها.
    La Oficina trabaja en estrecha colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), y mantiene relaciones de trabajo con otros organismos internacionales, como la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Banco Mundial. UN وتعمل المفوضية بصورة وثيقة مع منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، ولديها علاقات عمل مع وكالات دولية أخرى مثل اليونسكو، واليونيسيف، والبنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد