Croacia comparte la opinión de aquellos que han expresado preocupación en cuanto al presente estado de cosas en las negociaciones de desarme. | UN | إن كرواتيا تتفق في الرأي مع من أعربوا عن قلقهم إزاء الوضع الراهن الذي آلت إليه مفاوضات نزع السلاح. |
El mecanismo multilateral de desarme es el mejor camino para proseguir las negociaciones de desarme. | UN | وآلية نزع السلاح المتعدد الأطراف تتيح لنا السبيل الأمثل لمواصلة مفاوضات نزع السلاح. |
Problema No. 3: La participación de los representantes del Tercer Mundo en las negociaciones de desarme | UN | المشكلة الثالثة: مشاركة ممثلي العالم الثالث في مفاوضات نزع السلاح. |
También serviría para explicar algunas de las dificultades con que se tropieza en las negociaciones sobre desarme. | UN | كذلك يمكن لهذه السلسلة أن تفسر بعض الصعوبات التي تواجهها مفاوضات نزع السلاح. |
La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción es considerada en general como un hito en las negociaciones sobre desarme. | UN | ويعترف باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية اعترافا واسع النطاق بوصفها معلما تاريخيا في مفاوضات نزع السلاح. |
Tercer problema: la participación de los representantes del Tercer Mundo en las negociaciones sobre el desarme. | UN | المشكلة الثالثة. اشتراك بلدان العالم الثالث في مفاوضات نزع السلاح. |
En los Acuerdos se recomendaban ocho principios rectores para las negociaciones de desarme. | UN | أوصت هذه الاتفاقات بثمانية مبادئ تسترشد بها مفاوضات نزع السلاح. |
Por ello, el año de 1996 es decisivo para la Conferencia y para el futuro de todas las negociaciones de desarme. | UN | وهذا يجعل عام ٦٩٩١ عاماً حاسماً بالنسبة للمؤتمر وبالنسبة لمستقبل جميع مفاوضات نزع السلاح. |
Lo fundamental eran las negociaciones de desarme. | UN | وقالوا أن جوهر المسألة يكمن في مفاوضات نزع السلاح. |
Opinamos que el progreso hacia la paz y la estabilidad facilita el proceso del desarme y, por otra parte, el éxito de las negociaciones de desarme repercute de manera tangible y positiva en la seguridad internacional. | UN | ورأينا أن احراز تقدم في تعزيز السلم واﻷمن يسهﱢل عملية نزع السلاح، هذا من ناحية، ومن ناحية أخرى يؤثر النجاح في مفاوضات نزع السلاح تأثيراً إيجابياً ملموساً على اﻷمن الدولي. |
Es innegablemente cierto que las negociaciones de desarme no pueden celebrarse en un vacío. | UN | ومما لا يمكن إنكار حقيقته هو أن مفاوضات نزع السلاح لا يمكن أن تحدث في فراغ. |
Los representantes de las organizaciones no gubernamentales dejaron constancia ante la Junta de su profunda preocupación por el estancamiento de las negociaciones de desarme nuclear. | UN | وسجل ممثلو المنظمات غير الحكومية أمام المجلس قلقهم العميق إزاء الطريق المسدود الذي وصلت إليه مفاوضات نزع السلاح النووي. |
En tercer lugar, nos abstuvimos a causa del tono de autosatisfacción que surge del proyecto de resolución en relación con la situación de las negociaciones sobre desarme nuclear. | UN | والسبب الثالث، لهجة الرضى الذاتي التي ميـزت مشروع القرار فيما يتعلق بحالة مفاوضات نزع السلاح النووي. |
Los Estados no sólo tienen la obligación de continuar de buena fe las negociaciones sobre desarme, sino también de llevarlas a una pronta conclusión. | UN | والدول ملزمة بأن تواصل مفاوضات نزع السلاح بحُسن نية كما أنها ملزمة بأن تختتمها في وقت مبكر. |
Por consiguiente expresamos nuestra sincera esperanza de que en el presente período de sesiones de 1999 se decidirá un enfoque multilateral aplicable a las negociaciones sobre desarme nuclear. | UN | وعليه فإننا نعرب عن أملنا الصادق في أن تقرر دورة عام 1999 هذه اتباع نهج متعدد الأطراف في مفاوضات نزع السلاح النووي. |
También persistían las diferencias sobre la frecuencia, la forma y el objetivo final de las negociaciones sobre desarme nuclear. | UN | وظلت هناك أيضا خلافات حول مدى الإسراع بخطى مفاوضات نزع السلاح النووي وشكل هذه المفاوضات وغايتها النهائية. |
Es una descripción amplia de los progresos logrados hasta la fecha en las negociaciones sobre desarme nuclear y, además, establece un plan para la acción futura. | UN | كما أنه يقدم عرضا شاملا للتقدم المحرز حتى الآن في مفاوضات نزع السلاح النووي، ويضع خطة للعمل في المستقبل. |
Ahora bien, las negociaciones sobre desarme son una responsabilidad de todos los Estados. | UN | ومع هذا، فإن مفاوضات نزع السلاح مسؤولية تقع على أعتاق جميع الدول. |
Todos los Estados, grandes y pequeños, poseedores o no poseedores de armas nucleares, tienen un interés vital en asegurar el éxito de las negociaciones sobre el desarme. | UN | ولجميع الدول، كبيرة وصغيرة، نووية وغير نووية، مصلحة حيوية في التأكد من نجاح مفاوضات نزع السلاح. |
En vista de lo anterior y de varias otras razones sólidas que podría seguir citando, es evidente que existe la necesidad de multilateralizar las negociaciones sobre el desarme nuclear e iniciar en la Conferencia de Desarme una labor sustantiva sobre esta cuestión. | UN | ونظرا لما تقدم ولعدة أسباب أخـــرى سديدة، أستطيع أن أسترسل في سردها، من الجلي أن الحاجة تدعو إلى تعددية اﻷطراف في مفاوضات نزع السلاح النووي وإلى بدء العمل الموضوعي في هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح. |
Cuba reafirma la importancia de promover el multilateralismo, como principio básico de las negociaciones en materia de desarme. | UN | وتود كوبا التأكيد مجدداً على أهمية تعزيز تعددية الأطراف كمبدأ تقوم عليه مفاوضات نزع السلاح. |
Sin embargo, no podemos estar de acuerdo en que el multilateralismo constituya el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación, como se afirma en los párrafos 1 y 2 del proyecto de resolución. | UN | غير أنه لا يمكننا القبول بأن تشكل التعددية المبدأ الجوهري في مفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار، كما يُفهم ضمنا من الفقرتين 1 و 2 من مشروع القرار. |
Cuando la entrada en vigor de los principales instrumentos aún no se vislumbra, cuando se estancan las conversaciones sobre desarme, cuando no se logra universalizar convenciones, es quizás cuando más se necesita dar una muestra de firmeza en defensa de las estructuras multilaterales. | UN | وبينما لا يتوقع في المستقبل القريب دخول الأدوات الرئيسية حيـز النفاذ، وبـما أن مفاوضات نزع السلاح ما برحت متوقفة، وبما أن الاتفاقيات لم تصبح عالمية بعـد، أصبـح محتما علينا أن نظهر تصميمنا على حماية الهياكل المتعددة الأطراف. |
En dicho contexto, Chile estima que las tentativas tendientes a vincular las negociaciones en materia de desarme nuclear a un programa de acción con resultados determinados en el tiempo no constituyen el camino adecuado a seguir. | UN | وتعتقد شيلي، في هذا الصدد، أن بذل الجهــود للربط بين مفاوضات نزع السلاح النووي ببرنامج عمل للحصـول تدريجيا على نتائـج، إنمـا هو طريق خطأ. |