ويكيبيديا

    "مفتوحاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abierta
        
    • abierto
        
    • abiertas
        
    • libre
        
    • abiertos
        
    • abrió
        
    • encendida
        
    • podrán participar
        
    • abrir
        
    • público
        
    • posibilidad
        
    • abrirá
        
    • cerrada
        
    La participación en el taller estaría abierta a los expertos de todas las Partes interesadas. UN وسيكون باب الاشتراك في حلقة العمل مفتوحاً أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية؛
    Se trata, pues, de normas mínimas, de alcance universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. UN وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف قواعد أكثر صرامة في الإطار الداخلي.
    Se trata, pues, de normas mínimas, de carácter universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. UN وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف معايير أكثر صرامة في الإطار الداخلي.
    * Conviene a los intereses de todos contar con un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, previsible y basado en las normas. UN إن إقرار نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً وعادلاً وقابلاً للتنبؤ بشأنه وقائماً على قواعد هو في صالح الجميع.
    Erez permaneció abierto para los trabajadores de asistencia humanitaria internacional y evacuaciones médicas. UN وظل معبر إيريز مفتوحاً لموظفي المساعدة الإنسانية الدولية وعمليات الإخلاء الطبي.
    Se trata, pues, de normas mínimas, de alcance universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. UN وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف معايير أكثر صرامة في الإطار الداخلي.
    Esta noche deja abierta tu puerta, que te contaré yo la película. Open Subtitles دعي بابك مفتوحاً الليلة وسوف أخبرك بـكل شيء عن الفيلم
    ¡De ahora en adelante, déjala abierta! Puede que queramos bajar. Puede que necesitemos bajar. Open Subtitles لقد فزت عليك ، اترك هذا الباب مفتوحاً أننا سنحتاج النزول للأسفل
    La Dra. Sonrisitas deja la puerta abierta para Scofield y aquí estamos. Open Subtitles الدكتورة الفتاة الحلوة تركت الباب مفتوحاً لسكوفيلد وها نحن هنا
    Pero cuando llegue ahí, la puerta estaba abierta, y ella estaba tirada en el suelo. Open Subtitles لكن عندما وصلت إلى هناك كان الباب مفتوحاً وهي كانت مستلقية على الأرض
    Como la puerta estaba abierta y tú eres el único que tiene llave. Open Subtitles الأمر أنّ الباب كان مفتوحاً وأنت الوحيد الذي يملك المفتاح غيري
    Nunca sabes como las cosas van a funcionar pero si mantienes una mente abierta y un corazón abierto. Open Subtitles لن تعلم أبداً كيف ستسير الأمور و لكن إن أبقيت عقلك مفتوحاً و قلبك مفتوحاً
    Y cuando te vayas a casa deja esa puerta abierta para mí. Open Subtitles و عندما تغادرين للمنزل دعي ذلك الباب مفتوحاً لي فحسب
    Cuando fui al vagón de equipaje, la puerta de carga estaba totalmente abierta. Open Subtitles عندما ذهبت إلى عربة الأمتعة، باب التحميل، كان مفتوحاً على مصراعيه
    Esperamos que 2010 sea escenario de un debate abierto y concreto sobre estas cuestiones. UN ونحن نأمل أن يشهد عام 2010 نقاشاً مفتوحاً ومحدداً بشأن هذه المسائل.
    Pasó 40 días detenida antes de ser puesta en libertad bajo fianza. Su expediente sigue abierto y aún no ha habido un fallo. UN وقد أمضت 40 يوماً رهن الاحتجاز قبل إخلاء سبيلها بكفالة ويظل ملف قضيتها مفتوحاً وما زال ينتظر صدور حكم بحقها.
    Incluyó además un foro abierto de debate. UN وشهد النشاط أيضاً منتدى تحاورياً مفتوحاً.
    Iba a traer algunas flores, Gerri. Pero no pude encontrar algo abierto. Open Subtitles كنت سأحضر لك أزهاراً أيضاً, لكن لم أجد محلاً مفتوحاً.
    Las consultas serán convocadas por los presidentes de los órganos subsidiarios y normalmente estarán abiertas a todos los participantes, entre ellos los observadores. UN وستُجرى هذه المشاورات تحت إشراف رئيسي الهيئتين الفرعيتين ويكون باب المشاركة فيها، عادة، مفتوحاً أمام جميع المشاركين، بمن فيهم المراقبون.
    Ordenó que el ejército no permitiese que la gente viajase en la zona, que no era un lugar de libre circulación, donde todos podían hacer lo que quisieran. UN وأمر الجيش بعدم السماح للناس بالسفر في تلك المنطقة لأنها ليست ميداناً مفتوحاً يفعل فيه المرء ما يشاء.
    Otros 12 casos esperan una respuesta del Gobierno o permanecen abiertos mientras continúa el proceso. UN وثمة 12 قضية إضافية منها ما ينتظر رد الحكومة ومنها ما يبقى مفتوحاً مع استمرار عملية التحقيق.
    Esta mañana, me sonrió y su bata se le abrió un poco. Open Subtitles هذا الصباح, آبتسمت إلي. ورداء الحمام ذاك كان مفتوحاً قليلاً.
    No si tuviese la televisión encendida. Ahoga los ruidos. Open Subtitles . ليس وتلفازى مفتوحاً ، إنه سيحجب الضوضاء
    En el Grupo de Trabajo podrán participar todos los miembros de la FAO y todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como una amplia gama de otros interesados; deberá terminar su labor en dos años. UN وسيكون باب الاشتراك في الفريق العامل مفتوحاً أمام جميع أعضاء منظمة الأغذية والزراعة وأعضاء الأمم المتحدة، فضلاً عن مجموعة واسعة من أصحاب الشأن الآخرين، ومن المقرر أن يُنجز عمله في غضون سنتين.
    Con las cabezas de puentes seguras, los blindados estaban preparados para abrir brechas. Open Subtitles فى وجود رأس جسر مؤمنه بشكل جيد أصبح الطريق مفتوحاً للدبابات لتواصل أختراقها
    El Relator Especial también recomienda que la Junta de Censura de Publicaciones dé a conocer sus actividades y someta sus decisiones a control público. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن يعمل مجلس الرقابة على المنشورات علانية وأن يترك الباب مفتوحاً لتفحص قراراته من قبل الجمهور.
    Sin embargo, se abrirá otra vez. Open Subtitles ليسمح للشخص الذب بالداخل الخروج ولكنه فقط بقي مفتوحاً
    Perdona que ande por aquí, pero la puerta de afuera estaba cerrada. Open Subtitles انا اسف لقد كنت اتجول وكان الباب مفتوحاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد