ويكيبيديا

    "مفتوحة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participación abierta sobre
        
    • abierto sobre
        
    • abiertas sobre
        
    • abiertos sobre
        
    • público sobre la
        
    • relativo
        
    • pública sobre
        
    • públicos sobre
        
    • público sobre el
        
    • composición abierta sobre
        
    • públicas sobre
        
    • abierta sobre la
        
    Consultas oficiosas de participación abierta sobre temas sustantivos del programa y otras cuestiones de organización UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن البنود الموضوعية من جدول أعمالها وغيرها من المسائل التنظيمية
    Consultas oficiosas de participación abierta sobre el proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Reunión de participación abierta sobre el proyecto de resolución de la UN جلسة مفتوحة بشأن مشروع قرار اللجنة الأولى
    Si el Consejo de Seguridad decide celebrar un debate abierto sobre este trágico hecho, Italia pedirá la palabra de conformidad con el reglamento del Consejo. UN واذا قرر مجلس اﻷمن إجراء مناقشة مفتوحة بشأن هذا الحادث المؤسف، فان ايطاليا تطلب التحدث طبقا للنظام الداخلي لمجلس اﻷمن.
    La iniciativa ya ha logrado un efecto considerable al alentar un debate abierto sobre cuestiones de salud reproductiva de los adolescentes. UN وقد كان لذلك أثر كبير في تشجيع إجراء مناقشات مفتوحة بشأن مواضيع الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Después de las disertaciones, se celebró un debate plenario de participación abierta sobre las características de la restauración del paisaje forestal. UN وعقب تقديم العروض، عُقدت في جلسة عامة لمناقشة مفتوحة بشأن خصائص إصلاح المناظر الطبيعية للغابات.
    La Comisión de Desarme celebrará consultas oficiosas de participación abierta sobre los temas sustantivos de su programa y otras cuestiones de organización el lunes 13 de diciembre de 1999, a las 10.30 horas, en la Sala B. UN تعقد هيئة نزع السلاح مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن البنود الفنية في جدول أعمالها ومسائل تنظيمية أخرى في الساعة ٣٠/١٠ من يوم الاثنين، ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، في غرفة الاجتماعات B.
    Reunión de información de participación abierta sobre la seguridad y protección del personal humanitario, con asistencia de los representantes del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN سيعقد ممثلا كل من منسق شؤون اﻷمن باﻷمم المتحدة ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية جلسة إحاطة إعلامية مفتوحة بشأن سلامة وأمن موظفي الشؤون اﻹنسانية.
    Consultas oficiosas de participación abierta sobre el proyecto de resolución A/C.3/57/L.29 (Poblaciones y cuestiones indígenas) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار A/C.3/57/L.29 (السكان الأصليون وقضايا السكان الأصليين)
    Consultas de participación abierta sobre “Armas pequeñas y armas ligeras” (Primera Comisión) (organizadas por la Misión Permanente de Sudáfrica) UN مشاورات مفتوحة بشأن " الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " (اللجنة الأولى) (تنظمها البعثة الدائمة لحنوب أفريقيا)
    La Comisión decide celebrar consultas oficiosas de participación abierta sobre el “Programa 23, Información Pública” y para ello nombra al Relator de la Comisión como facilitador. UN وقررت اللجنة عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن " البرنامج 23: الإعلام " وعينت مقرر اللجنة ميسرا.
    Posteriormente la Mesa celebró deliberaciones de participación abierta sobre esas opciones y la Asamblea decidió posponer su examen para el quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وعقد المكتب بعدئذ مناقشات مفتوحة بشأن تلك الخيارات، وقررت الجمعية العامة إرجاء النظر في ذلك الموضوع إلى دورتها التاسعة والخمسين.
    Hoy, 9 de diciembre de 1997, a las 15 horas, se celebrarán en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria consultas oficiosas de participación abierta sobre la cuestión de la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de las Naciones Unidas. UN ستجرى مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اﻷمم المتحدة اليوم ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٥ في قاعة مجلس الوصاية.
    Habida cuenta de ello, la República de Corea organizó en marzo un debate de participación abierta sobre la protección de las actividades de asistencia humanitaria en situaciones de conflicto. UN وفي إطار مراعاة هذا، قامت جمهورية كوريا في شهر أيار/ مايو بتنظيم مناقشة مفتوحة بشأن قضية حماية المساعدة اﻹنسانية في حالات الصراع.
    El Movimiento de los Países No Alineados celebrará consultas de participación abierta sobre el derecho al desarrollo el lunes 26 de noviembre de 2001, de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 4. UN تجرى مشاورات مفتوحة بشأن الحق في التنمية، تنظمها حركة بلدان عدم الانحياز وذلك يوم الاثنين، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 4.
    Debate abierto sobre el proceso del PNA UN :: مناقشة مفتوحة بشأن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف
    El Consejo celebró un debate abierto sobre el ataque aéreo israelí en el que hicieron uso de la palabra 35 delegaciones. UN وأجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الضربة الجوية الإسرائيلية تكلم خلالها 35 وفدا عن المسألة.
    Debate abierto sobre la consolidación de la paz en África occidental UN مناقشة مفتوحة بشأن توطيد السلام في غرب أفريقيا
    Apreciamos la práctica de celebrar sesiones abiertas sobre cuestiones de seguridad importantes del programa del Consejo. UN ونحن نقدر ممارسة عقد جلسات مفتوحة بشأن القضايا الأمنية الهامة المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    El Foro para la Gobernanza de Internet ha demostrado el valor de ese criterio y ha servido como plataforma positiva para debates abiertos sobre las cuestiones relativas a la gobernanza de Internet. UN وقد أثبت منتدى إدارة الإنترنت فائدة هذا النهج وقام بدور منبر بنّاء لإجراء مناقشات مفتوحة بشأن قضايا إدارة الإنترنت.
    Tras las consultas se procedió a un debate público sobre la cuestión. UN وتلت المشاورات مناقشة مفتوحة بشأن هذه المسألة.
    El 11 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública sobre el informe de la misión. UN وفي 11 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن تقرير البعثة.
    Nos complace observar que el Consejo de Seguridad ha continuado con la política de celebrar debates públicos sobre esa cuestión. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مجلس اﻷمن تابع هذه السياسة المتمثلة في عقد مناقشات مفتوحة بشأن هذه المسألة.
    El Consejo tal vez desee examinar la posibilidad de invitar a los miembros en general a formular sus opiniones convocando, por ejemplo, un debate público sobre el tema. UN وقد يرغب المجلس أيضا في النظر في إمكانية الحصول على آراء الأعضاء بشكل عام، مثلا عن طريق الدعوة إلى عقد مناقشة مفتوحة بشأن الموضوع.
    Tengo la intención de convocar a consultas oficiosas de composición abierta sobre la cuestión más adelante. UN وأعتزم عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن تلك المسألة في مرحلة لاحقة.
    También se opinó que el Consejo debería volver a celebrar sesiones públicas sobre su informe. UN وأُعرب أيضا عن رأي بأنه كان يجب على المجلس أن يعود إلى عقد جلسات مفتوحة بشأن تقريره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد