Una vez recibidas las respuestas y la documentación complementaria, se procede a un detallado estudio de los hechos y los fundamentos de derecho de cada una de las reclamaciones. | UN | وعند تلقي الردود والمستندات الإضافية يجرى تحليل وقائعي وقانوني مفصَّل لكل مطالبة. |
Un análisis detallado de las pautas y tendencias de las incautaciones según los tipos de drogas se presenta en los párrafos que figuran a continuación. | UN | ويرد في الفقرات التالية تحليل مفصَّل لأنماط المضبوطات والاتجاهات حسب كل نوع من المخدرات. |
También figura como anexo un informe detallado sobre el taller. | UN | ويرد تقرير مفصَّل عن حلقة العمل مرفقاً هو الآخر بهذا التقرير. |
He solicitado que se me presente para mediados de 2001 una propuesta detallada sobre esas dos cuestiones. | UN | وقد طَلبتُ تقديم اقتراح مفصَّل بشأن الموضوعين إليَّ بحلول منتصف عام 2001. |
En tal sentido, vería con agrado la presentación de una respuesta detallada a la pregunta 10 de la lista de cuestiones y preguntas. | UN | وفي هذا الصدد قال إنه سيكون ممتناًّ لسماع ردٍّ مفصَّل على السؤال رقم 10 من قائمة القضايا والأسئلة. |
En general, el Grupo prefirió no hacer perfiles detallados de sus fuentes a fin de garantizar su anonimato y de protegerlas de posibles represalias. | UN | وبصفة عامة، ارتأى الفريق عدم التلميح إلى مصادره بشكلٍ مفصَّل من أجل ضمان عدم الكشف عن هويتها وحمايتها من أي أعمال انتقامية محتملة. |
En el sitio web de la Convención Marco se publicará el calendario detallado del período de sesiones. | UN | وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية. |
Una semana antes de la Reunión se dispondrá de un programa detallado. | UN | وسيُتاح برنامج مفصَّل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع. |
En el sitio web de la Convención Marco se publicará un calendario detallado del período de sesiones. | UN | وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية. |
En el sitio web de la Convención Marco se publicará un calendario detallado del período de sesiones. | UN | وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية. |
En el sitio web de la Convención Marco se publicará un calendario detallado del período de sesiones. | UN | وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Un intercambio detallado de información tuvo lugar entre la Oficina del Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y representantes clave de la oposición. | UN | جرى تبادل معلومات مفصَّل بين مكتب الأمم المتحدة للمبعوث الخاص المشترك وممثلين رئيسيين عن المعارضة. |
Una semana antes de la Reunión se distribuirá un programa detallado. | UN | وسيُتاح برنامج مفصَّل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع. |
Dos Estados comentaron que el proyecto de lista era demasiado detallado. | UN | ورأت دولتان بأن المشروع مفصَّل إلى حد الإفراط. |
Para cada país se presenta un cuadro que incluye un resumen de las actividades realizadas durante el año anterior, con una descripción detallada de las esferas de actividad. | UN | ويرد موجزٌ للأنشطة التي جرت خلال العـام الماضي في شكل جدول لكل دولة مع وصف مفصَّل لمجالات النشاط. |
7. Para cada país se presenta en forma de cuadro un resumen de actividades, con una descripción detallada de las esferas de actividad. | UN | 7- ويرد موجزٌ للأنشطة التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في شكل جدول لكل بلد مع وصف مفصَّل لمجالات النشاط. |
Además, se pide a los países que ejecuten programas de acción que faciliten una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. | UN | وعلى البلدان المُنفِّذة لبرامج العمل، إضافةً إلى ذلك، تقديم وصفٍ مفصَّل لهذه البرامج ولعملية تنفيذها. |
La inspección entraña una comprobación detallada del cumplimiento de las disposiciones de la carta de asignación. | UN | ويشمل الفحص التحقق على نحو مفصَّل من التقيد بأحكام طلب التوريد. |
Como la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas se examinará esta tarde como tema separado del programa, y mi delegación formulará una declaración más detallada en ese momento. | UN | وبما أن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة ستناقش بعد ظهر اليوم في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال، فإن وفد بلدي سيدلي ببيان مفصَّل في ذلك الحين. |
Suministro de análisis detallados del terreno de 45 emplazamientos clave en el centro-sur de Somalia, incluidos puentes y aeródromos, con información sobre la infraestructura en relación con el clima, el terreno y los suelos | UN | توفير تحليل مفصَّل للتضاريس في 45 موقعا رئيسيا في جنوب 45 تحليلا مفصلا للتضاريس تم توفيرها وسط الصومال، بما في ذلك الجسور والمطارات، يضم معلومات |
En el período posterior a las elecciones será fundamental mantener con los ciudadanos de Timor Oriental un diálogo pormenorizado sobre este proceso, no sólo en relación con el número de expertos participantes, sino también con el fin de elaborar mecanismos eficaces y mutuamente aceptables para la contratación y gestión de este componente de la misión. | UN | وسيكون من المهم في الفترة التالية للانتخابات بدء حوار مفصَّل مع شعب تيمور الشرقية بشأن هذه العملية، على ألا يقتصر ذلك على عدد الخبراء اللازمين، بل أن يشمل أيضا بناء آليات فعالة تحظى بقبول متبادل من أجل التوظيف وإدارة هذا العنصر من البعثة. |
Igualmente se espera que se comunique en detalle la situación en la prisión central de Douala. | UN | كما تنتظر اللجنة الحصول على وصف مفصَّل للحالة الراهنة في سجن دوالا المركزي. |
10. En el anexo del presente documento se detalla la situación de las cuotas pendientes hasta el 30 de junio de 2010. | UN | 10- يرد في مرفق هذه الوثيقة بيان مفصَّل بحالة الاشتراكات غير المسدّدة في 30 حزيران/ يونيه 2010. |