ويكيبيديا

    "مفوضية حقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del ACNUDH en
        
    • el ACNUDH en
        
    • del ACNUDH al
        
    • Comisario del
        
    • ACNUDH como
        
    • del ACNUDH sobre el
        
    • Comisión de Derechos Humanos de
        
    • Oficina del Alto Comisionado
        
    • del ACNUDH a
        
    • del ACNUDH de
        
    • Delegación de Derechos Humanos de
        
    • Oficina en
        
    • del Alto Comisionado en
        
    La Oficina del ACNUDH en Camboya está poniendo en marcha el proyecto en estrecha cooperación con jueces y fiscales camboyanos. UN وينفذ هذا المشروع بمبادرة من مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا بالتعاون الوثيق مع القضاة والمدعين الكمبوديين.
    La Oficina del ACNUDH en Burundi investigó un caso en el que dos miembros del ejército, con la complicidad de civiles, cometieron actos de tortura con resultado de muerte. UN وحقق مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي في حالة ارتكب فيها عسكريان، بتواطؤ من مدنيين، أعمال تعذيب أدت إلى الوفاة.
    Nota: Basado en la información disponible en el ACNUDH en Ginebra. UN ملحوظة: استنادا إلى المعلومات المتاحة لدى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    c) Mayor contribución del ACNUDH al logro efectivo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio desde una perspectiva de derechos humanos UN (ج) تعزيز مساهمة مفوضية حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو فعال من منظور حقوق الإنسان
    En 2005 el Comisario del Consejo de Europa había señalado favorablemente las reformas introducidas en el sistema de investigación de los casos de conducta indebida de la policía. UN وفي عام 2005، رحبت مفوضية حقوق الإنسان في مجلس أوروبا بالإصلاحات التي أُدخِلت حتى الآن على نظام التحقيق في ما يدعَي من حالات إساءة سلوك أفراد الشرطة.
    c) i) Mayor número de actividades y planes apoyados por el ACNUDH como seguimiento de los informes y recomendaciones de los titulares de mandatos temáticos UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخطط والأنشطة المدعومة من مفوضية حقوق الإنسان في متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن المكلفين بالولايات المواضيعية
    La organización celebra consultas periódicas con funcionarios del ACNUDH en Ginebra y con personal de las distintas oficinas del ACNUDH sobre el terreno, prestándoles asesoramiento y apoyo en materia de documentación y gestión de la información. UN تعقد المنظمة مشاورات منتظمة مع موظفي مفوضية حقوق الإنسان في جنيف، وكذلك مع موظفي مختلف المكاتب الميدانية للمفوضية، وتقدم النصح والدعم فيما يتعلق بإدارة المعلومات ومسائل التوثيق.
    El orador reconoce la contribución del ACNUDH a la creación de una dependencia de relaciones raciales dentro de la Comisión de Derechos Humanos de Fiji. UN وثمة إقرار بمساهمة مفوضية حقوق الإنسان في إنشاء وحدة للعلاقات بين العناصر ذات الصلة في إطار لجنة حقوق الإنسان بفيجي.
    Aprecia también sus constantes iniciativas para fortalecer la presencia del ACNUDH en los países. UN وأشاد أيضا بمبادراتها المستمرة لتعزيز وجود مفوضية حقوق الإنسان في الميدان.
    La oficina del ACNUDH en Uganda ofreció formación sobre violencia sexual a asistentes jurídicos. UN وقدمت مفوضية حقوق الإنسان في أوغندا التدريب للمساعدين القانونين على مكافحة العنف الجنسي.
    En 2010, la tasa de cumplimiento del ACNUDH en la presentación de documentos fue del 35%. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن معدل امتثال مفوضية حقوق الإنسان في عام 2010 كان 35 في المائة.
    También desea recibir información sobre los beneficios previstos del fortalecimiento de la oficina del ACNUDH en Nueva York. UN وأعرب أيضا عن رغبته في أن يتلقى معلومات بشأن الفوائد المزمعة من تعزيز مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    Además, debe proporcionar información respecto a las actividades del ACNUDH en apoyo de la creación de capacidad de los Estados Miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوفر معلومات عن أنشطة مفوضية حقوق الإنسان في مجال دعم بناء قدرات الدول الأعضاء.
    13. Durante el período que abarca el informe, la Relatora Especial celebró una serie de consultas con el ACNUDH en Ginebra. UN 13- عقدت المقررة الخاصة أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير عدداً من المشاورات مع مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    12. Durante el período que abarca el informe, la Relatora Especial celebró una serie de consultas con el ACNUDH en Ginebra. UN 12- عقدت المقررة الخاصة أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير عدداً من المشاورات مع مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    También se comprometieron a proseguir su cooperación con el ACNUDH en Nepal. UN كما ألزمت الحزب الشيوعي بمواصلة تعاونه مع مفوضية حقوق الإنسان في نيبال.
    c) Mayor contribución del ACNUDH al logro efectivo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN (ج) تعزيز مساهمة مفوضية حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة فعالة
    c) Mayor contribución del ACNUDH al logro efectivo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN (ج) تعزيز مساهمة مفوضية حقوق الإنسان في التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية
    7. En 2005 el Comisario del Consejo de Europa había acogido con satisfacción los progresos legislativos e institucionales de la lucha contra la discriminación, recomendando que se proporcionaran recursos suficientes al Defensor del Principio de Igualdad. UN 7- في عام 2005، رحبت مفوضية حقوق الإنسان في مجلس أوروبا بالتطورات التشريعية والمؤسسية في مكافحة التمييز، وأوصت بأن تُتاح موارد كافية للمدافعين عن مبدأ المساواة.
    c) i) Mayor número de actividades y planes apoyados por el ACNUDH como seguimiento de los informes y recomendaciones de los titulares de mandatos temáticos UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخطط والأنشطة المدعومة من مفوضية حقوق الإنسان في متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن المكلفين بالولايات المواضيعية
    8. La presencia del ACNUDH sobre el terreno y el despliegue de sus oficiales de derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas, como las de Colombia y Nepal, siguen constituyendo una importante contribución a la labor de vigilancia y denuncia de las violaciones graves de los derechos de los niños durante los conflictos armados. UN 8- كما أن تواجد مفوضية حقوق الإنسان في الميدان ونشرها للموظفين المعنيين بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية، كما هو الحال في كولومبيا ونيبال، يسهمان مساهمة هامة في مجال رصد الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال خلال النزاعات المسلحة والإبلاغ عنها.
    Se organizaron cursos prácticos sobre supervisión y presentación de informes con la Comisión de Derechos Humanos de Equatoria Central. UN نظمت حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان في ولاية وسط الاستوائية.
    Se trata de actividades nuevas que no entrañan ninguna duplicación de las que actualmente realiza la Oficina del Alto Comisionado. UN وتعتبر تلك الأنشطة جديدة ولا تتداخل مع الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان في الوقت الحالي.
    La estimación de las necesidades adicionales se basa en la experiencia del ACNUDH de prestación de servicios al Consejo desde su creación en marzo de 2006. UN والاحتياجات الإضافية المقدرة مستخلصة من تجربة مفوضية حقوق الإنسان في تقديم الخدمات إلى المجلس منذ إنشائه في آذار/مارس 2006.
    Esta evaluación, así como las recomendaciones de la Delegación de Derechos Humanos de Suecia, será una aportación importante para la labor continua sobre las cuestiones de derechos humanos en Suecia. UN وسيكون هذا التقييم، وكذلك التوصيات المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان في السويد، من المدخلات المهمة لمواصلة العمل المتعلق بقضايا حقوق الإنسان في السويد.
    De las denuncias recibidas por la Oficina en Nepal también se desprendía que la tortura se practicaba de forma habitual. UN كما تشير الادعاءات التي تلقاها مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيبال إلى حدوث التعذيب بصورة روتينية.
    Agradece en especial a Rosemary McCreery, quien dirigió la Oficina del Alto Comisionado en Camboya durante gran parte de su mandato, a Christophe Peschoux y a Jay Jordens que fueron sus asistentes especiales en la Oficina de Camboya y a Hannah Wu quien le prestó ayuda en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN ويشكر بصورة خاصة السيدة روزماري مكريري، التي تولت إدارة مكتب المفوضية في كمبوديا جزءاً كبيراً من فترة ولايته؛ والسيدين كريستوف بيشوه وجَي جوردنز، اللذين عملا مساعدَين خاصَين له في مكتب كمبوديا؛ والسيد هانا وو، الذي ساعده في مكتب مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد