ويكيبيديا

    "مقارنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comparativo
        
    • en comparación con
        
    • comparado
        
    • con respecto
        
    • comparativa
        
    • frente
        
    • comparable
        
    • en relación
        
    Esto podría lograrse mediante la preparación de un informe comparativo por la Secretaría. UN ويمكن إنجاز هذه الخطوة عن طريق إعداد الأمانة العامة تقريرا مقارنا.
    En los párrafos 62 a 68 del informe, se presenta un análisis comparativo, y en el cuadro 6, se comparan resumidamente las opciones. UN وتتضمن الفقرات 62 إلى 68 من ذلك التقرير تحليلا مقارنا للخيارات المختلفة مع إيراد موجز لتلك المقارنة في الجدول 6.
    En el cuadro I se brinda un detalle comparativo de las acciones correctivas tomadas durante 2011 y 2012. UN ويورد الجدول 1 أدناه توزيعا مقارنا لعدد الإجراءات التصحيحية المتخذة خلال عامي 2011 و 2012.
    Por ejemplo, un estudio realizado en la India con niños menores de 5 años demostró que cuando se desparasitaba a los niños se registraban importantes mejorías en el crecimiento, en comparación con los niños que no eran desparasitados. UN فعلى سبيل المثال، أظهرت دراسة أجريت في الهند على أطفال دون الخامسة من عمرهم حدوث تحسن ملحوظ فـي مستوى نمو اﻷطفال الذيـن عولجوا من الديـدان، مقارنا بمستوى اﻷطفال الذين بقوا على حالهم.
    Se ha presentado a la cuarta reunión intercomités un análisis comparado de los métodos de trabajo de los siete órganos creados en virtud de tratados. UN وأوضح أن تحليلا مقارنا لوسائل عمل الهيئات التعاهدية السبع، عرض على الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان.
    El número total del personal de tipo I y tipo II proporcionado gratuitamente disminuyó en 2005 con respecto a 2004. UN وانخفض العدد الإجمالي للنوعين الأول والثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل في عام 2005 مقارنا بعام 2004.
    La Oficina del Primer Ministro realizó una investigación comparativa sobre los posibles modelos para la Comisión de Administración Pública. UN أجرى مكتب رئيس الوزراء بحثا مقارنا عن النماذج المحتملة للجنة الخدمة العامة.
    El superávit total en cuenta corriente de las economías más diversificadas se estima en 22.000 millones, frente a los 6.000 millones de 2007. UN ويقدر إجمالي فائض الحساب الجاري للاقتصادات الأكثر تنوعا بنحو 22 بليون دولار، مقارنا مع 6 بلايين دولار في عام 2007.
    Se convino en que se presentaría un resumen de los cuatro ofrecimientos en forma de cuadro comparativo preparado por la secretaría provisional. UN واتفق على أن تقدم اﻷمانة المؤقتة جدولا مقارنا يوجز ما ورد من الحكومات الثلاث.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería hacer todos los meses un análisis comparativo de las dietas por misión y las dietas ordinarias. UN أن يجري مكتب إدارة الموارد البشرية تحليلا مقارنا لمعدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات ومعدلات بدل الإقامة اليومي على أساس شهري.
    Otra de ellas es un análisis comparativo de las metodologías utilizadas en las diferentes evaluaciones. UN ويضم منشور آخر تحليلا مقارنا للمنهجيات المستخدمة في شتى التقييمات.
    El Comité examinó asimismo un cuadro comparativo en el que se apreciaban discrepancias entre la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y la lista de personas y entidades sujetas a la congelación de activos. UN وناقشت اللجنة أيضا جدولا مقارنا يظهر الاختلافات بين قائمتي الممنوعين من السفر وتجميد الأصول.
    La directriz también disponía la incorporación en los informes anuales de las oficinas en los países de un análisis comparativo del plan de trabajo anual y los resultados obtenidos. UN وتقتضي المبادئ التوجيهية أيضا تضمين التقرير السنوي للمكتب القطري تحليلا مقارنا بين خطة العمل السنوية والنتائج الفعلية.
    La Dependencia proporcionará un cuadro comparativo para ilustrar el problema en las consultas oficiosas. UN وستقدم الوحدة جدولا مقارنا يوضح المشكلة في مشاورات غير رسمية.
    con respecto a la reforma del Estatuto y el Reglamento del Personal, la administración había elaborado un cuadro comparativo para facilitar la consulta. UN أما بالنسبة للتغييرات على هذين النظامين، فقد أعدت الإدارة جدولا مقارنا لتسهيل الرجوع إليها.
    En los lugares en que las tasas de prevalencia están aumentado, esos aumentos no son espectaculares en comparación con la rápida escalación de la prevalencia observada al principio de la epidemia. UN وحيث تواصل معدلات الانتشار ارتفاعها فإن ذلك الارتفاع لا يكون هائلا مقارنا بما شوهد من تصاعد سريع في أوائل ظهور الوباء.
    Así, no resultaba sencillo evaluar la ejecución del OOPS en comparación con el bienio anterior. UN ومن ثم لم يكن من السهل إجراء تقييم لأداء الوكالة مقارنا بأدائها في فترة السنتين السابقة.
    Sin embargo, esa cifra representa un descenso en comparación con el 82% en 1987. UN على أن ذلك يمثل انخفاضا مقارنا بنسبة 82 في المائة من الشمول الذي كان قد أفيد عنه عام 1987.
    El Comité recomienda también que en informes ulteriores se incluya el análisis comparado de los progresos alcanzados desde la presentación de los informes anteriores por medio, entre otras cosas, de datos estadísticos por sexo. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تشمل التقارير التالية تحليلا مقارنا للتقدم المحرز منذ التقارير السابقة وذلك من خلال أمور في جملتها تقديم بيانات إحصائية مبوبة حسب نوع الجنس.
    En el cuadro 10 se presenta una sinopsis comparativa de los recursos ordinarios y los puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo del FNUDC durante el período comprendido entre los bienios 2000-2001 y 2006-2007. UN 123 - ويعطي الجدول 10 استعراضا عاما مقارنا لميزانية الدعم الخاصة بالصندوق المموَّلة من الموارد العادية وما تموله من وظائف على مدى فترات السنتين الممتدة من 2000-2001 إلى 2006- 2007.
    Europa fue la región en que la esperanza de vida de las mujeres creció más con respecto a la de los hombres, mientras que en África la esperanza de vida de los hombres aumentó más frente a la de las mujeres. UN وشهدت أوروبا أكبر زيادة في العمر المتوقع للمرأة مقارنا بالعمر المتوقع للرجل، في حين أن أفريقيا شهدت أكبر زيادة في العمر المتوقع للرجل مقارنا بالعمر المتوقع للمرأة.
    La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones. UN بل إن الثبات الظاهر في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان يدل على أن عدد الوفيات بسبب الإيدز أصبح يضاهي حاليا عددا مقارنا من الإصابات الجديدة بالوباء.
    La finalidad de acuñar este concepto fue otorgar un carácter de orientación a la acción a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en relación con las últimas dos conferencias. UN وكان الغرض من مفهوم الأهداف القابلة للتحقيق هو إضفاء طابع ذي وجهة عملية على مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا مقارنا بالمؤتمرين الماضيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد