ويكيبيديا

    "مقاليد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asumir el
        
    • asumió el
        
    • el poder
        
    • el control
        
    • tomó las riendas
        
    • riendas del
        
    • llegó al
        
    • tomó el
        
    • asuma el
        
    • el traspaso
        
    • de posesión
        
    • su cargo
        
    • sus funciones
        
    • riendas de
        
    Inmediatamente después de asumir el poder, mi Gobierno tomó la iniciativa de resolver el litigio sobre la distribución de las aguas del Ganges con nuestra vecina, la India. UN ففور استلام حكومتي مقاليد الحكم، بادرت بحل قضية تشاطر مياه الفانج مع جارتنا، الهند.
    Hace falta un liderazgo civil más firme para coordinar mejor nuestra asistencia y fomentar la capacidad del Gobierno afgano para asumir el control del proceso. UN وإننا بحاجة إلى قيادة مدنية قوية لتحسين تنسيق المساعدة، وتعزيز قدرة الحكومة الأفغانية على تولي مقاليد أمورها.
    El Coronel Michel Micombero asumió el poder y consolidó el control tutsi sobre el gobierno y el ejército. UN وتولى الكولونيل مايل ميكومبرو مقاليد السلطة، وقام بتكريس سيطرة التوتسي على الحكومة والجيش.
    Como resultado de las elecciones nacionales y presidenciales del año 2000 asumieron el poder el Presidente J. A. Kuffuor y el Partido Patriótico Nacional (NPP). UN وقد أدت الانتخابات العامة والرئاسية في عام 2000 إلى تولي مقاليد السلطة من جانب الرئيس ج. أزك وفور والحزب القومي الوطني.
    Esta situación se prolongó 500 años, hasta que el Sah Ismail Safavi tomó las riendas del poder y logró establecer una sólida autoridad central. UN واستمر ذلك طوال 500 عام إلى أن تولى الشاه اسماعيل الصفوي مقاليد السلطة ونجح في إقامة سلطة مركزية قوية.
    Existen numerosos asentamientos en el Golán, el mayor de los cuales, Katzrin, se está ampliando junto con otros, especialmente desde que el actual Gobierno de Israel llegó al poder en 1966. UN وتوجد مستوطنات عديدة في الجولان، أكبرها مستوطنة كاتزرين التي يجري توسيعها مثل عدد من المستوطنات اﻷخرى، وبخاصة منذ تولي الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد اﻷمور عام ١٩٩٦.
    Mientras las incipientes instituciones del país se preparaban para asumir el gobierno, los grupos armados rivales seguían enfrentándose en la región de Abyei. UN ومع تأهب المؤسسات الفتية لتولي مقاليد الحكم، تواصلت الاشتباكات بين الجماعات المسلحة المتناحرة في منطقة أبيي.
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para asumir el poder en el Consejo Legislativo en las elecciones celebradas en marzo de 1999, UN وإذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para asumir el poder en el Consejo Legislativo en las elecciones celebradas en marzo de 1999, UN وإذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Desbaratada esa tentativa, el Presidente asumió el mando el 10 de julio de 1993. UN وقد أحبطت هذه المحاولة وتسلم الرئيس مقاليد السلطة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    También se ha informado de que, desde que el actual Gobierno israelí asumió el poder, no se han expedido permisos de construcción a palestinos en la Ribera Occidental. UN ويذكر أنه منذ تولي الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد الحكم، لم تصدر أي تصاريح بناء للفلسطينيين في الضفة الغربية.
    Después de que asumió el poder el actual Gobierno, trabajé en la policía otro año más. Después me jubilé. UN واستمر عملي لمدة سنة أخرى في قوات الشرطة، بعد تولي الحكومة الحالية مقاليد الحكم.
    Qin Shi Huang, el primer emperador, y unificador de China, tomó el poder. Open Subtitles شين شي هوانج الإمبراطور الأول و موحد الصين أخذ مقاليد القوة
    Desde entonces, ha conseguido la independencia nacional completa, ha asumido el control firme y real del poder estatal y se ha erigido en dueño de su país. UN ومنذئذ، حقق الشعب استقلاله الوطني الكامل، وتمكّن من مقاليد الدولة وأصبح يتحكم فيها تحكماً حقيقياً وأضحى سيد بلاده.
    Cuando tomó las riendas del Gobierno nueve Presidentes latinoamericanos se reunieron en San José. UN ويوم تسلمه مقاليد الحكم، اجتمع تسعة رؤساء من أمريكا اللاتينية في سان خوسيه.
    139. El actual Gobierno llegó al poder en un momento de gran dificultad económica. UN 139- استلمت الحكومة الحالية مقاليد السلطة في ظرف يتسم بصعوبات اقتصادية كبيرة.
    Puesto que es importante que Timor-Leste asuma el control de su futuro, debe hacerse lo posible para que su población participe al máximo en todos los programas y actividades de la UNMIT. UN ونظرا لأهمية أن تتملك تيمور - ليشتي مقاليد أمورها في المستقبل، يتعين بذل الجهود لتحقيق أقصى مشاركة لشعبها في جميع البرامج والأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    La cooperación de este tipo quedará sujeta al ulterior acuerdo entre las autoridades groenlandesas y danesas en relación con el traspaso de la esfera. UN وسيخضع ذلك الضرب من التعاون لاتفاق آخر بين غرينلاند والسلطات الدانمركية فيما يتعلق باستلام مقاليد المجال.
    Desde la toma de posesión del nuevo Gobierno, los ingresos nacionales han crecido progresivamente. UN ومنذ تولت الحكومة الجديدة مقاليد الحكــم، تحسن باطراد تحصيل اﻹيرادات في البلد.
    La fecha del juramento de su cargo por el Presidente se consideraría asimismo la fecha de entrada en funciones del nuevo Gobierno. UN كذلك فإن حلف الرئيس لليمين سيعتبر أيضا تاريخ تولي الحكومة الجديدة مقاليد الحكم.
    Nuestro propósito es que la MINUGUA traslade sus funciones de una manera ordenada a instancias nacionales y, cuando proceda, a los programas y organismos permanentes de las Naciones Unidas. UN وأملنا أن يسلم فريق الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا مقاليد أعماله بصورة منتظمة إلى الهيئات القومية وكذلك إلى برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الحالات المناسبة.
    ¿Quién llevará las riendas de esta familia real? Open Subtitles من الذي سيتولى مقاليد هذه العائلة الملكية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد