ويكيبيديا

    "مقترحه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su propuesta
        
    • esta propuesta
        
    • su propia propuesta
        
    • su proyecto
        
    • propuesta del
        
    • propuesta iba
        
    Le dejaré plantear su propuesta en la reunión... para así poder echársela abajo. Open Subtitles انا سأدعه يقول مقترحه في الاجتماع حتى ارفضه لماذا تقوم بهذا؟
    su propuesta incluiría el establecimiento de un nuevo servicio de apoyo técnico a los organismos más pequeños. UN وسوف يمتد مقترحه فيشمل انشاء مرفق جديد لدعم الوكالات الصغيرة تقنياً.
    Respaldamos su propuesta de convertir el Centro de Asuntos de Desarme en el Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos. UN ونؤيد مقترحه الخاص بإعادة تشكيل مركز شؤون نزع السلاح ورفع مستواه الى إدارة لنزع السلاح وتنظيم التسلح.
    El Grupo de Trabajo puede esperar que su propuesta se haya traducido, o bien aprobarla de inmediato, ya que no modifica el fondo del artículo. UN وليس بوسع الفريق العامل إلا أن ينتظر ترجمة مقترحه أو يعتمده فورا ﻷنه لا يعدل مضمون المادة.
    No socavaremos la plataforma a la que llegó el Embajador Amorin exponiendo a ninguna delegación u obligando a nadie a rechazar oficialmente las formulaciones desarrolladas a partir de esta propuesta. UN ولن نقوض القاعدة التي بناها السفير أموريم، بتعريض أي وفد، أو إجبار أي فرد على إجراء استثناءات بصفة رسمية في الصيغ التي استنبطت من مقترحه.
    De ahí su propuesta de un Código de Conducta, que era parte integrante de ese proceso. UN ومن ثم جاء مقترحه بوضع مدونة لقواعد السلوك تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك العملية.
    Por ello, la oradora apoya a Colombia, pidiendo a la Unión Europea que retire su propuesta. UN وأضافت أنها تؤيد لذلك كولومبيا حيث تطلب إلى الاتحاد اﻷوروبي أن يسحب مقترحه.
    Su delegación está dispuesta a desarrollar aún más y revisar su propuesta sobre la base de las sugerencias que formulen otras delegaciones. UN وأضافت أن وفدها على استعداد لمواصلة تطوير مقترحه وتنقيحه بالاستناد إلى ما تقدمه الوفود اﻷخرى من اقتراحات.
    La Unión Europea recuerda su propuesta de revisión de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz con el fin de hacerla más justa y transparente. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى مقترحه بشأن تنقيح جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام بغية جعلها أنصف وأكثر شفافية.
    El Relator Especial defendió su propuesta de manera algo indirecta. UN وكان دفاع المقرر الخاص عن مقترحه غير مباشر إلى حد ما.
    La delegación adujo que su propuesta se basaba firmemente en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وادعى أن مقترحه يستند بشكل قوي إلى المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة.
    El experto independiente observó que su propuesta no pretendía desplazar a las iniciativas existentes y que era posible mantener las donaciones individuales. UN ونوّه الخبير المستقل عن أن مقترحه لم يُقصد به أن يحل محل المبادرات القائمة وأن من الممكن استبقاء المنح الفردية.
    Siempre que sea posible, el UNFPA tratará de incluir recomendaciones que figuren en el informe de la DCI en su propuesta a la Junta. UN وسيسعى الصندوق، حيثما أمكن، لإدراج التوصيات الواردة في تقرير الوحدة في مقترحه المقدم إلى المجلس التنفيذي.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia nos solicita estudiar su propuesta del Fondo Renovable Central para Emergencias. UN لقد طلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن ندرس مقترحه للصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    No obstante, indicó al Grupo de Trabajo que incluiría su propuesta como adición al informe. UN لكنه قال للفريق العامل إنه سيدرج مقترحه في إضافة ملحقة بالتقرير.
    El representante de la secretaría dijo que para enmendar el texto del Convenio el procedimiento a seguir era que la Parte presentara su propuesta de enmienda al depositario. UN وقد أوضح ممثل الأمانة بأن الإجراء الصحيح لتعديل نص الاتفاقية هو أن يقدم الطرف مقترحه بشأن التعديل إلى الوديع.
    En vista de las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que pida al Secretario General que reformule su propuesta. UN 32 - وفي ظل الظروف الراهنة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إعادة صياغة مقترحه.
    También quisiera agradecer al distinguido Embajador de la República de Corea su propuesta sobre la organización de los trabajos durante su Presidencia. UN ونشكر بهذه المناسبة أيضاً ممثل جمهورية كوريا على مقترحه الخاص بتنظيم النقاشات أثناء رئاسته للمؤتمر.
    La insistencia del Presidente en que se aprobase su propia propuesta y su renuencia a seguir el procedimiento habitual para alcanzar el consenso fueron los motivos de que el Grupo de Trabajo no consiguiera elaborar un programa racionalizado. UN وإلحاح الرئيس على اعتماد مقترحه إلى جانب العزوف عن اتباع اﻹجراءات المعتادة للتوصل إلى توافق لﻵراء كانا من اﻷسباب التي جعلت الفريق العامل يفشل في التوصل إلى جدول أعمال قد رشدت بنوده.
    Estos objetivos se reflejarán también en la descripción de los programas realizada por el Secretario General en su proyecto de presupuesto ordinario para 2006-2007. UN وستنعكس صورة هذه الأهداف في النبذة الوصفية عن البرامج، التي سيقدّمها الأمين العام في مقترحه بشأن الميزانية العادية للفترة 2006-2007.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su pleno apoyo a la propuesta del Presidente de Chipre para la desmilitarización del país. UN كما أعربوا عن تأييدهم التام لرئيس جمهورية قبرص في مقترحه الداعي الى تجريد قبرص من السلاح.
    El representante de la delegación patrocinadora recordó que la propuesta iba encaminada a fortalecer la Organización alentando la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la relación funcional de sus órganos. UN 33 - وذكَّر ممثل الوفد صاحب المقترح بأن مقترحه يرمي إلى تعزيز المنظمة عن طريق التشجيع على تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالعلاقة الوظيفية بين أجهزتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد