ويكيبيديا

    "مقدما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por adelantado
        
    • presentado
        
    • por anticipado
        
    • con antelación
        
    • de antemano
        
    • anticipada
        
    • anticipadamente
        
    • los autores
        
    • anticipados
        
    • previamente
        
    • preparado
        
    • proveedor
        
    • es presentada
        
    • inicial
        
    • con anticipación
        
    Cuotas o pagos recibidos por adelantado UN التبرعــــات أو المدفوعــــات المحصلة مقدما
    Contribuciones para años futuros recibidas por adelantado para el Protocolo de Kyoto UN اشتراكات عن سنوات مقبلة دُفعت مقدما من أجل بروتوكول كيوتو
    Tengo el honor de adjuntar un informe especial presentado al Consejo de Seguridad y preparado por el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعده القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة.
    ID El índice de disponibilidad, calculado como porcentaje efectivo de cumplimiento, presentado en forma semanal. UN مؤشر التوافر - محسوبا بوصفه المعدل الفعلي للتنفيذ مقدما لكل أسبوع على حدة.
    Ingresos recibidos por anticipado para la Operación de Tarjetas de Felicitación y UN ايرادات محصلة مقدما من عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة
    Cuotas o pagos recibidos con antelación UN الاشتراكــــات أو المدفوعات المحصلة مقدما
    Lo sabría de antemano, y las comunicaciones han tenido lugar en el más absoluto secreto. Open Subtitles كنت لأعلم ذلك مقدما. كما أن الإتصالات أخذت مكانا في أقصى درجات الكتمان.
    Vinieron a dejar los pisos y no quieren dejarlo, a menos que les paguemos por adelantado en efectivo. Open Subtitles هؤلاء الرجال حضروا مع البلاط الجديد ويرفضون إعطائه لنا ما لم ندفع لهم نقدا مقدما
    Perdón por adelantado por el dolor de cabeza que vas a tener. Open Subtitles ♪ ♪ أنا آسف مقدما ل الصداع كنت قد ستعمل.
    19 375 21 252 15 814 Contribuciones recibidas por adelantado 1 130 UN الاستثمارات قصيرة اﻷجل تبرعات مقبوضة مقدما
    En el futuro la planificación por adelantado asegurará que los casos en que se concedan contratos sin licitación se reduzcan al mínimo necesario. UN وسيكفل اﻷخذ مستقبلا بأسلوب التخطيط مقدما اﻹقلال الى أدنى حد من تقليص حالات منح العقود بدون مناقصة.
    Algunos de los mejores hospitales de Nueva York habían dejado en claro que no podrían tratar a los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas que no pagaran por adelantado o demostraran que estaban asegurados. UN وقال إن عددا من أفضل مستشفيات نيويورك أوضح أنه لا يستطيع أن يعالج ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ما لم يدفعوا مقدما أو يقدموا ما يدل على وجود تغطية تأمينية لديهم.
    La Asamblea aprueba un proyecto de decisión presentado oralmente por el Presidente, cuyo texto se publicará al día siguiente con la signatura A/52/L.79. UN واعتمدت الجمعية مشروع مقرر شفوي مقدما من الرئيس كان من المقرر أن يصدر نصه في اليوم التالي بوصفه الوثيقة A/52/L.79.
    Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado por escrito los autores de la comunicación, su abogado y el Estado Parte, UN وإذ أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها مقدما البلاغ ومحاميهما والدولة الطرف،
    Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado por escrito los autores de las comunicaciones, su abogado y el Estado Parte, UN وقد أخذت في اعتبارها كافة المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها مقدما البلاغين ومحاميهما والدولة الطرف،
    Nos comprometemos con el monto total de esos programas plurianuales por anticipado. UN ونخصص المبلغ الكامل مقدما لهذه البرامج التي تستمر لعدة أعوام.
    Preocupa a la Junta haber observado ejemplos de controles insuficientes de los ingresos de proyectos recibidos por anticipado. UN وأبدى المجلس قلقه لاكتشافه حالات لم توفر فيها ضوابط كافية لرصد إيرادات الصندوق المستلمة مقدما.
    Todo está perdido por anticipado pues nada está ganado. ¿Dónde estás tú? Open Subtitles لم نفقد كل شيء مقدما لأنه فاز شيئا. أين أنت؟
    Cuotas o pagos recibidos con antelación UN الاشتراكــــات أو المدفوعات المحصلة مقدما
    Era difícil determinar y delimitar de antemano los actos que podrían afectar a esos intereses. UN ومن الصعب أن نقوم مقدما بتحديد مثل هذه المصالح واﻹحاطة بها.
    En el ciclo que se acaba de completar se aprobó un endeudamiento total de 6.140.000 dólares, en tanto que la programación anticipada tiene un valor de 14.336.000 dólares. UN وفي الدورة التي اكتملت لتوها، تمت الموافقة على قروض بلغ مجموعها ٠٠٠ ٠٤١ ٦ دولار وبلغت قيمة البرامج المعدة مقدما ٠٠٠ ٦٣٦ ٤١ دولار.
    Mi Gobierno desea expresar su agradecimiento anticipadamente al Gobierno del Canadá por auspiciar esa reunión, que, estoy seguro, permitirá que el Proceso avance. UN وتود حكومتي أن تشكر حكومة كندا مقدما على استضافة الاجتماع، الذي أثق في أنه سيدفع بالعملية خطوة أخرى إلى الأمام.
    Ulteriormente, los autores hicieron lo necesario para obtener billetes de avión hacia Alemania, se les devolvió su hijo y salieron del país. UN وعقب ذلك اتخذ مقدما البلاغ ترتيبات للحصول على تذاكر سفر بالطائرة الى ألمانيا، وأعيد إبنهما اليهما، وغادر الثلاثة البلد.
    Pagos anticipados respecto de las cuotas UN مبالغ مدفوعة مقدما من الاشتراكات المقررة
    Ahora bien, presentaré las ideas centrales a la Comisión cuando se reúna en mayo y agradecería que el breve resumen adjunto se distribuyera previamente como documento oficial de sesión. UN وسأغدو ممتنا إذا ما أتيحت هذه الخلاصة الموجزة مقدما بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Tengo el honor de remitir adjunto un informe especial dirigido al Consejo de Seguridad, preparado por el Comandante en Jefe del Mando de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعــده القائد العام لقيادة قوات اﻷمم المتحدة.
    Por lo demás, el sector privado no puede considerarse exclusivamente como un proveedor de recursos, sino que también deben aprovecharse su capacidad técnica y sus ventajas. UN وأنه لا ينبغي اعتبار القطاع الخاص مقدما للموارد فقط، وأن خبرة هذا القطاع ومزاياه يجب استخدامها أيضا.
    Si la solicitud es presentada por la Empresa, adjuntar confirmación de su autoridad competente respecto de la disponibilidad de fondos para sufragar el costo estimado del plan del trabajo propuesto. UN ٢٢ - إذا كان الطلب مقدما من " المؤسسة " ، يرفق بيان من السلطة المعنية فيها يؤكد توفر الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة.
    El monto inicial del presupuesto y la posible adición mediante el mecanismo del fondo para imprevistos se conocen previamente. UN أما المستوى المبدئي للميزانية واﻹضافة المحتملة من خلال آلية صندوق الطوارئ فمعروفان مقدما.
    Asimismo, podrían conceder a los Estados determinado plazo para responder y proporcionarles con anticipación la lista de preguntas. UN ويمكنها كلها أيضا أن تمنح للدول فسحة من الوقت للاجابة وذلك بتزويدها مقدما بقائمة اﻷسئلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد