Y ahora, sin más preámbulos permítanme presentarles al hombre del momento, el Sr. Dennis Kim. | Open Subtitles | و الآن بدون أي مقدمات دعوني أقدم لكم رجل الساعة سيد دينيس كيم |
¡Sin más preámbulos, su nuevo entrenador! | Open Subtitles | بدون مقدمات كثيره اريدكم ان ترحبوا بمدربكم الجديد |
La información y la formación son las premisas de esa participación. | UN | وأن تكون المعلومات والتدريب هي مقدمات هذه المشاركة. |
De repente, la densidad del aire no es la misma. | TED | فجأة وبدون مقدمات تغيرت كثافة الهواء على غير العادة |
En cuanto a las ojivas importadas, también se dio cuenta del 90% de ellas contando las puntas de las ojivas como prueba material. | UN | أما بالنسبة للرؤوس الحربية المستوردة فقد تم، أيضا، توفير بيانات عن ٩٠ في المائة منها بناء على إحصاء مقدمات الرؤوس النووية باعتبارها أدلة مادية. |
La mayoría de las personas que prestan cuidados reciben escaso o nulo apoyo económico, ni siquiera para comprar los suministros médicos necesarios o sufragar los gastos de transporte. | UN | ولا تتلقى معظم مقدمات الرعاية سوى القليل من الدعم المالي، إن تلقينه أصلا، حتى وإن كان ذلك للحصول على اللوازم الطبية الضرورية أو تغطية تكاليف النقل. |
Preocupado porque las contribuciones a los fondos fiduciarios no se están pagando con anterioridad al año en que se necesitan, lo que da lugar a anticipos temporales con cargo a los limitados recursos del Fondo para el Medio Ambiente, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء عدم تسديد المساهمات في الصناديق الاستئمانية قبل العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات مما ينتج عنه دفع مقدمات مؤقتة من الموارد المحدودة التي لدى صندوق البيئة، |
Deberá utilizarse junto con los procedimientos de selección expuestos en las introducciones a las correspondientes series de pruebas. | UN | وينبغي استخدامه بالترافق مع أي إجراءات للفرز مبينة في مقدمات مجموعات الاختبارات ذات الصلة. |
Así que sin más preámbulos, por favor démosle la bienvenida a los asombrosos Ken y Rufus. | Open Subtitles | بدون ايه مقدمات تفضل مرحبا كين و روفس المذهلان |
Así que, sin más preámbulos, el premio de liderazgo de este año | Open Subtitles | إذا, بلا مقدمات إضافية جائزة القيادة لهذا العام |
Sin más preámbulos, ¡Norm del Norte! | Open Subtitles | من دون مقدمات اضافية اقدم لكم نورم الشمالي |
Y sin más preámbulos, aquí está su directora, Renee. | Open Subtitles | وبدون اية مقدمات, ارغب بالتعريف عن قائدة الجوقة رينيه |
La era de un mundo polarizado por las premisas de hegemonía o dominación por unos pocos gobiernos se acabó. | UN | لقد انتهى عصر عالم تستقطبه مقدمات هيمنة أو سيطرة قلة من الحكومات. |
Permaneces muerta, hasta que de repente reapareces, 8 años después y bastante más marchita. | Open Subtitles | وبقيت ميته منذ ذلك الوقت وبدون مقدمات, عاودتي الظهور بعد ثمان سنوات بمظهر سيدة محافظه رثة الملابس |
a) Cerámica reforzada-inexcitada de carburo de silicio de dimensiones mecanizables utilizable en puntas de ojiva utilizables en los sistemas incluidos en el artículo 1.A o 19.A.1; | UN | أ - الخزف السائب غير المنضج والقابل للتشكيل المقوى بكاربيد السيليكون، والقابل للاستخدام في رؤوس مقدمات النظم المدرجة في 1-ألف أو 19-ألف-1؛ |
Además, las cantidades inadecuadas de medicamentos, el insuficiente suministro de sangre, las largas distancias a recorrer hasta los establecimientos de salud y la ausencia de mujeres entre quienes prestan los servicios, siguen limitando su disponibilidad. | UN | فنقص الإمدادات من الأدوية والدم، وطول المسافات التي ينبغي قطعها لبلوغ مرافق الرعاية الصحية، والافتقار إلى مقدمات الخدمات، ما زالت عوامل تحد من توفير الخدمات. |
El saldo que figura en el cuadro 5.2 se compone de anticipos recuperables abonados con respecto al impuesto al valor agregado. | UN | يتألف الرصيد الموضح في الجدول ٥-٢ من مقدمات قابلة للاسترداد دفِعت من أجل ضريبة القيمة المضافة. |
Sus secciones básicas contienen introducciones, información sobre políticas y planes, y reseñas de manuales, además de la experiencia adquirida y las mejores prácticas en materia de incorporación de la perspectiva de género. | UN | وتشمل أجزاؤه الأساسية مقدمات وسياسات وخططا وأدلة علاوة على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لتعميم منظور نوع الجنس. |
En las excavaciones realizadas del 19 de febrero al 16 de marzo de 2003 se desenterraron una serie de artículos: 8 bombas, 96 placas de base, 60 conos superiores y muchos fragmentos de conos superiores, colas y troncos de bombas. | UN | 84 - وأسفرت عمليات الحفر التي أنجزت على مدى الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 16 آذار/مارس 2003 عن استخراج الأصناف التالية: 8 قنابل، و 96 صفيحة قاعدية، و 60 من مقدمات القنابل، وكثير من شظايا مقدمات وذيول وأبدان القنابل. |
En esos casos, se informaba que existía una correlación positiva entre el número de usuarias y la presencia de mujeres encargadas de prestar servicios. | UN | وأُفيد في الحالات من هذا القبيل عن وجود علاقة طردية بين عدد المترددات على المراكز وعدد مقدمات الرعاية. |
Las madres, como cuidadoras, educadoras y proveedoras a menudo son el centro de sus comunidades. | UN | فالأمهات، من حيث كونهن منبعا للتربية والرعاية والتثقيف مقدمات خدمات، يتبوأن المركز في مجتمعاتهن المحلية، في كثير من الحالات. |
Y ahora, sin más dilación, me gustaría presentar a un joven con un enorme futuro. | Open Subtitles | والان, من دون مقدمات اضافية .. اود ان اقدم لكم ... شاب ذو مستقبل مشرق |
Bueno, debía haber algún preámbulo, no lo hizo sin más. | Open Subtitles | حسنا ، لا بد أن يكون هناك مقدمات لم يقم بذلك بشكل مفاجئ وحسب |
¿Es su costumbre.. señor irrumpir en una conversación sin presentación? | Open Subtitles | هل هذه هوايتك,سيدى أن تدخل محادثة ببساطة بلا مقدمات أن تدخل محادثة ببساطة بلا مقدمات |
Baptiste Jr. irá contigo a hacer las presentaciones correspondientes. | Open Subtitles | سوف بابتيست الابن تذهب معك لجعل مقدمات المناسبة. |
Este es un gran reto, ya que las niñas desempeñan un papel importante en la sociedad al actuar como personas encargadas de cuidar a los niños y ayudan a criar unos ciudadanos mejores. | UN | وهذا يمثل تحديا كبيرا لأن الفتيات يؤدين دورا رئيسيا في المجتمع بقيامهن بعمل مقدمات الرعاية المنتجة وبالمساعدة في تنشئة مواطنين أفضل. |