A mi delegación le parece extraño que en la introducción misma se mencione que: | UN | يجد وفد بلدي من الغريب أن يرد في مقدمة التقرير بالفعل أنه: |
Este resumen está orientado a servir de introducción general al problema del cambio climático y los previsibles impactos del mismo en nuestra área geográfica. | UN | والغرض من هذا الملخص أن يكون بمثابة مقدمة عامة لعرض مشكلة تغير المناخ واﻵثار المتوقعة لهذا التغير في منطقتنا الجغرافية. |
Dada la sencillez de su propuesta, puede considerarse la declaración de Guatemala como una introducción. | UN | وارتأى أنه يمكن اعتبار إعلان غواتيمالا مقدمة نظرا لتعلق اﻷمر باقتراح شديد البساطة. |
SUPLEMENTO DE " UN PROGRAMA DE PAZ " : DOCUMENTO DE POSICIÓN DEL SECRETARIO GENERAL presentado CON OCASIÓN DEL CINCUENTENARIO | UN | ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الاحتفـال بالذكــرى السنويــة الخمسيــن ﻹنشـاء اﻷمم المتحدة |
También se ha aludido a ella en la introducción al presente documento. | UN | وقد وردت الإشارة إلى ذلك أيضاً في مقدمة هذه الورقة. |
Los esfuerzos desplegados y los programas formulados en este ámbito, así como los resultados conseguidos, se explicaron ya en la introducción del presente informe. | UN | وقد أوضحت مصر في مقدمة هذا التقرير الجهود والبرامج التي تم وضعها في هذا الخصوص والنتائج التي تحققت من خلالها. |
Como mejora de particular interés, señaló la introducción al informe, que contenía un resumen analítico de las actividades del Consejo. | UN | وأشار إلى مقدمة التقرير التي تتضمن موجزا تحليليا لأنشطة المجلس، واعتبر ذلك تحسينا ينطوي على أهمية خاصة. |
Consta de una introducción y de 30 módulos con exposiciones teóricas y ejercicios prácticos. | UN | وهو يتألف من مقدمة وثلاثين وحدة تجميعية، تتضمن المحاضرات والتطبيقات العملية المختبرية. |
En la introducción del presente informe se aborda el Acuerdo de Desarrollo de la Primera Infancia. La violencia doméstica | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير. |
Después de una breve introducción, abarca las seis esferas fundamentales del Consenso de Monterrey. | UN | وبعد مقدمة مختصرة، يغطي التقرير جميع المجالات الأساسية الستة لتوافق آراء مونتيري. |
introducción a las diferentes técnicas de valoración, incluido el valor neto efectivo (VAN) | UN | مقدمة في أساليب التقييم المختلفة بما في ذلك صافي القيمة الحالية |
El representante de Japón dio también una breve introducción del proyecto de directrices técnicas. | UN | وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
En la introducción de una reciente publicación de la SPM sobre dicha política se establece claramente este vínculo. | UN | وتبين مقدمة منشور أصدرته مؤخراً الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بشأن هذه السياسة هذه الصلة بوضوح. |
Recolección de fragmentos craneales, descomposición avanzada avanzada, e introducción a la insensatez estaban todas llenas. | Open Subtitles | جمع شظايا الجمجمة التحلل المتقدم المتقدم و مقدمة في الاعقلانية جميعا كانت ممتلئة |
Después de una introducción, la sección I ofrece recomendaciones específicas sobre los temas centrales y bajo los cuales se podrían reagrupar las cuestiones sustantivas. | UN | وبعد مقدمة يعرض الفرع اﻷول توصيات محددة بشأن الموضوعات الرئيسية التي تسنى في إطارها إعادة تجميع القضايا الموضوعية. |
El Secretario General, en la introducción misma de su informe, reconoce que: | UN | يعترف اﻷمين العام، في مقدمة تقريره، بأن: |
Como lo he mencionado en la introducción al libro titulado ”Oportunidad y Participación”, | UN | وكما قلت في مقدمة كتاب " الفرص والمشاركة " فإن كليهما |
Asimismo tomó conocimiento de un documento de trabajo extraoficial presentado por el Sr. Michael Kirby. | UN | كما عرضت على الاجتماع ورقة عمل غير رسمية مقدمة من السيد مايكل كيربي. |
En un documento de trabajo presentado por China se proponen principios y medios. | UN | وتضمنت ورقة عمل مقدمة من الصين اقتراحات بشأن المبادئ والطرق والوسائل. |
Además, la mayoría de las querellas basadas en el estado civil o el estado de familia fueron presentadas por mujeres. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت أغلبية الشكاوى المقدمة على أساس الحالة الزوجية والحالة اﻷسرية مقدمة من جانب نساء. |
En este período de sesiones el Comité examinó sendos informes presentados por seis Estados Partes en la Convención. | UN | وأثناء تلك الدورة ، نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من ست دول أطراف في الاتفاقية. |
Resumen y conclusiones del Embajador Ahmad Kamal, Presidente del Consejo Económico y Social INTRODUCCION | UN | ملخص واستنتاجات مقدمة من السفير أحمد كمال، رئيس المجلس |
Por consiguiente, en el presente informe figura información proporcionada por las comisiones regionales. | UN | وبناء على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مقدمة من اللجان الاقليمية. |
Por consiguiente, el Estado que presenta el informe debe indicar exactamente qué derechos no pueden suspenderse en situación de estado de sitio. | UN | وبالتالي ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تشير على وجه الدقة إلى الحقوق التي لا يمكن تقييدها في حالة الحصار. |
Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a 11 266 18 956 90 958 133 595 54 442 gobiernos | UN | أموال تشغيل مقدمة إلى الحكومات 266 11 956 18 958 90 595 133 54 442 |
Como lo manifesté en mi presentación introductoria, las Naciones Unidas son la suma de nuestros | UN | وكما قلت في مقدمة بياني، فإن الأمم المتحدة هي مجموع جهودنا والتزاماتنا وإسهاماتنا. |
INFORMACION facilitada POR EL DIRECTOR GENERAL DE LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL TRABAJO SOBRE LAS DECISIONES ADOPTADAS POR LOS ORGANOS NORMATIVOS DE LA ORGANIZACION CON RESPECTO A LAS MEDIDAS | UN | معلومات مقدمة من المدير العام لمنظمة العمل الدولية بشأن قرارات أجهزة وضع السياسات في المنظمة المتعلقة بمتابعة |
Reembolso por servicios prestados a organismos especializados y a otros | UN | المبالغ المستردة عن خدمات مقدمة للوكالات المتخصصة ولغيرها |
Otras nueve metodologías aprobadas se ampliaron integrando propuestas formuladas por los participantes en los proyectos. | UN | ووُسع نطاق تسع منهجيات معتمدة أخرى بإدراج مقترحات مقدمة من المشاركين في المشاريع. |
Siempre hemos estado a la vanguardia de la acción por la paz mundial. | UN | ودأبنا دائماً على أن نكون في مقدمة الساعين إلى السلم العالمي. |
Fuente: Elaboración propia con base en información suministrada por el MREC en el 2007. | UN | المصدر: معلومات موثقة استناداً إلى بيانات مقدمة من وزارة الخارجية والعبادة، 2007. |
Noa, que caminaba al frente del grupo, recibió el grueso de la explosión y murió a causa de las heridas. | UN | وقد تلقت نوا، التي كانت في مقدمة الآخرين، الصدمة المباشرة للانفجار وماتت جراء ما لحقها من إصابات. |