Como siempre, el ACNUDH se orientará por las decisiones de la Asamblea General. | UN | أما المفوضية فستسير، كما تفعل دائما، على هدى مقررات الجمعية العامة. |
Belarús propone que se fortalezcan estas ideas en las decisiones de la Asamblea General. | UN | تقترح بيلاروس أن نواظب على إدراج هذه الأفكار في مقررات الجمعية العامة. |
Algunas delegaciones manifestaron que en los actuales requisitos para los centros de información de las Naciones Unidas no se reflejaban las decisiones de la Asamblea General. | UN | وذكر بعض الوفود أن مقررات الجمعية العامة لا تنعكس في الاحتياجات الراهنة لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام. |
Esa suma es resultado de las decisiones de la Asamblea General que se detallan a continuación. | UN | وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه. |
las decisiones de la Asamblea General deben respetarse y reflejarse en las resoluciones relativas al proceso de descolonización. | UN | وقال إنه ينبغي احترام مقررات الجمعية العامة، كما ينبغي وانعكاسها في القرارات المتعلقة بعملية انهاء الاستعمار. |
Hay que respaldar las iniciativas del Secretario General para simplificar la forma en que se informa de las decisiones de la Asamblea General. | UN | وإنه ينبغي دعم الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتبسيط سبل ووسائل اﻹبلاغ عن مقررات الجمعية العامة. |
Los representantes de la Secretaría aseguraron que la propuesta no debía considerarse una tentativa de injerencia en las decisiones de la Asamblea General. | UN | وقد أكد لها ممثلو الأمانة العامة أنه ينبغي عدم اعتبار ذلك محاولة للتدخل في مقررات الجمعية العامة. |
En el informe figura información sobre los progresos realizados en la aplicación de las decisiones de la Asamblea General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
La Secretaría está actualizando el Manual de Equipo Propiedad de los Contingentes para que refleje las decisiones de la Asamblea. | UN | وتتولى الأمانة العامة استكمال دليل المعدات المملوكة للوحدات كي يتضمن مقررات الجمعية. 46 - نفذت توصية المجلس. |
Lamentablemente, en los últimos años, las decisiones de la Asamblea General son cada vez menos substanciales. | UN | فمما يؤسف له أن مقررات الجمعية العامة في السنوات الأخيرة أخذت تُفرغ من مضمونها بصورة متزايدة. |
Además el Secretario General puede aplican las decisiones de la Asamblea General únicamente si se dispone de recursos suficientes. | UN | وفضلا عن ذلك، ليس في وسع الأمين العام تنفيذ مقررات الجمعية العامة إلا في حال توفر موارد كافية. |
La Asamblea General, actuando por intermedio de sus comisiones apropiadas, tiene competencia en cuestiones presupuestarias y, al presentar el informe, el Secretario General ha tenido presente las decisiones de la Asamblea sobre la cuestión. | UN | إذ توجد لدى الجمعية العامة، التي تعمل من خلال لجانها المختصة، اختصاص في المسائل المتعلقة بالميزانية، وفي عرضه للتقرير، وضع الأمين العام في اعتباره مقررات الجمعية بشأن هذه المسألة. |
En las decisiones de la Asamblea General también se ha planteado repetidamente la cuestión de un plan financiado por el personal para proporcionar asistencia jurídica y apoyar al personal. | UN | كما أثارت مقررات الجمعية العامة باستمرار مسألة مخطط يموِّله الموظفون من أجل تقديم المساعدة القانونية والدعم للموظفين. |
Período de sesiones de febrero y marzo. El Director General presenta un informe sobre las conclusiones de la CAPI y las decisiones de la Asamblea General. FAO | UN | دورة شباط/فبراير - آذار/مارس - يقدم المدير العام تقريرا عن استنتاجات لجنة الخدمة المدنية الدولية/مقررات الجمعية العامة. |
las decisiones de la Asamblea General sobre los elementos de la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales, como la nota sobre la estrategia del país, el enfoque programático y la ejecución nacional, significan un nuevo e importante apoyo. | UN | وتتيح مقررات الجمعية العامة في إطار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية، من قبيل مذكرة الاستراتيجية القطرية، والنهج البرنامجي، والتنفيذ الوطني، دعما جديدا هاما. |
En el proyecto se deben destacar también los progresos en la aplicación de las decisiones de la Asamblea General, incluido el efecto que esas decisiones han tenido o tendrán en la gestión de los recursos humanos de la Organización. | UN | كما ينبغي لهذه التقديرات أن تسلط الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة، بما في ذلك اﻵثار التي ترتبت أو ستترتب على هذه المقررات بالنسبة ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة. |
En lugar de modificar dicho documento por partes, la Secretaría esperará a que la Asamblea General termine su examen de la cuestión y entonces, a la luz de sus decisiones y de las nuevas medidas que tome el Secretario General, presentará las consecuencias financieras revisadas. | UN | ومضى يقول إنه بدلا من تعديل الوثيقة على مراحل فإن اﻷمانة تنتظر إلى أن تنتهي الجمعية العامة من مناقشة المسألة، ثم اﻵثار المالية المنقحة في ضوء مقررات الجمعية وأي إجراء آخر يتخذه اﻷمين العام. |
Estimaciones de los recursos necesarios para las misiones políticas especiales que dimanan de decisiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad | UN | ثانيا - الاحتياجات المقدرة من الموارد للبعثات السياسية الخاصة الناشئة عن مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن |
Uno de los objetivos de la reforma de la Naciones Unidas es velar por la aplicación de todas las decisiones adoptadas por la Asamblea General. | UN | وأضاف أن من أغراض إصلاح الأمم المتحدة ضمان تنفيذ جميع مقررات الجمعية العامة. |
Durante este año, a la luz de los constructivos resultados logrados y de acuerdo con las decisiones pertinentes de la Asamblea, el Comité Especial decidió continuar manteniendo contactos estrechos con las organizaciones interesadas y participar en las conferencias conexas organizadas por esas organizaciones y por otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وخلال السنة، وفي ضوء النتائج البناءة التي تحققت، وتمشيا مع ما يتعلق بهذا الموضوع من مقررات الجمعية العامة، قررت اللجنة الخاصة الحفاظ على علاقات وثيقة مع المنظمات المعنية، والمشاركة في المؤتمرات التي تنظمها تلك المنظمات، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة، بشأن هذا الموضوع. |
decisiones normativas de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social que son pertinentes para la labor de la Comisión de Estadística | UN | مقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية |
De conformidad con el Reglamento y Reglamentación, el Secretario General tiene que presentar el proyecto de presupuesto por programas sobre la base de las decisiones que adopta la Asamblea General respecto al esbozo de presupuesto. | UN | ووفقا لﻷنظمة والقـــواعد، يتعين على اﻷمين العام أن يُقدم الميزانية البرنامجية المقترحة على أساس مقررات الجمعية العامة المتعلقة بمخطط الميزانية. |
Mandato: resoluciones de la Asamblea General 47/449, 53/459, 57/557 y 57/558 | UN | سند التكليف: مقررات الجمعية 47/449 و 53/459 و 57/557 و 57/558 مجلس الرؤساء التنفيذيين |
1998El programa de trabajo y la lista de documentos para 1998 se actualizarán en 1997 teniendo en cuenta las decisiones pertinentes que adopte la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. Tema 1. | UN | )٠٢( سيجرى في عام ١٩٩٧ استكمال برنامج العمل وقائمة الوثائق لعام ١٩٩٨، مع مراعاة مقررات الجمعية العامة ذات الصلة في دورتها الحادية والخمسين. |