Además, se sugiere que en el futuro la Junta examine las decisiones del Consejo en su primer período ordinario de sesiones del año siguiente. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح أن يقوم المجلس، في المستقبل، باستعراض مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته العادية اﻷولى للسنة اللاحقة. |
Actuarían de forma imparcial y objetiva para garantizar que las decisiones del Consejo se basaran en la justicia, la igualdad y la congruencia. | UN | ومن شأنهم أن يعملوا بحيدة وموضوعية، بما يكفل أن تكون مقررات المجلس قائمة على العدالة والانصاف والتماسك. |
Consideraba alarmante que semejante propuesta fuera la respuesta del Gobierno del Iraq a las decisiones del Consejo. | UN | وقال إن مما يثير انزعاجه أن يكون هذا الاقتراح هو رد حكومة العراق على مقررات المجلس. |
11. El Secretario General supervisará y orientará, según convenga, para que se apliquen las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | ١١ - ويضطلع اﻷمين العام بأعمال المتابعة والتوجيه على النحو المطلوب لتأمين تنفيذ مقررات المجلس التنفيذي. |
Ya se habían incorporado las disposiciones de las decisiones de la Junta Ejecutiva, el Consejo de Administración y la Asamblea General. | UN | وبموجب هذه التعديلات أدمجت اﻵن أحكام مقررات المجلس التنفيذي ومجلس اﻹدارة والجمعية العامة. |
Cuanto más se escuche a los países especialmente afectados, tanta más legitimidad tendrán las decisiones del Consejo y más peso sus resoluciones. | UN | وكلما زاد استماع المجلس إلى البلدان المتضررة بشكل خاص، ازدادت شرعية مقررات المجلس وزاد وزن قراراته. |
El Secretario General reconoció la importancia de asignar recursos suficientes para que la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales pudiera cumplir con eficacia sus funciones actuales, así como cualquier nuevo mandato derivado de las decisiones del Consejo. | UN | وقد سلم اﻷمين العام بأهمية ضمان موارد كافية لتمكين وحدة المنظمات غير الحكومية من الاضطلاع بمهامها الحالية بشكل فعال، وكذلك بالولاية الجديدة الناشئة عن مقررات المجلس. |
Períodos de sesiones anuales y ordinarios, indistintamente: Nuevas iniciativas; aplicación de las decisiones del Consejo Económico y Social; temas ambientales y Oficina de Servicios para Proyectos (OSP). | UN | الدورات السنوية والعادية كلتاهما: المبادرات الجديدة؛ وتنفيذ مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ والمسائل البيئية؛ ومكتب خدمات المشاريع. |
Períodos de sesiones anuales y ordinarios, indistintamente: Nuevas iniciativas; aplicación de las decisiones del Consejo Económico y Social; temas ambientales y Oficina de Servicios para Proyectos (OSP). | UN | الدورات السنوية والعادية كلتاهما: المبادرات الجديدة؛ وتنفيذ مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ والمسائل البيئية؛ ومكتب خدمات المشاريع. |
Períodos de sesiones anuales y ordinarios, indistintamente: Nuevas iniciativas; aplicación de las decisiones del Consejo Económico y Social; temas ambientales y Oficina de Servicios para Proyectos (OSP). | UN | الدورات السنوية والعادية كلتاهما: المبادرات الجديدة؛ وتنفيذ مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ والمسائل البيئية؛ ومكتب خدمات المشاريع. |
El informe que desde hace poco viene presentando anualmente el Rector al Consejo sobre las medidas adoptadas en relación con las decisiones del Consejo facilitaría las deliberaciones de éste sobre el particular. | UN | وسيؤدي تقرير رئيس الجامعة الذي بدأ وضعه مؤخرا والذي يقدم الى المجلس كل سنة ويتعلق بالاجراءات المتخذة بشأن مقررات المجلس الى تسهيل مناقشات المجلس بشأن المسألة. |
Véanse las decisiones del Consejo 1998/212, 1998/223, 1998/295 y 1998/298. | UN | انظر مقررات المجلس ١٩٩٨/٢١٢ و ١٩٩٨/٢٢٣ و ١٩٩٨/٢٩٥ و ١٩٩٨/٢٩٨. |
En primer lugar, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios desempeñarían papeles sustanciales en el seguimiento de las decisiones del Consejo. | UN | أولاً، ستقوم مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية كلتاهما بأدوار هامة في متابعة مقررات المجلس. |
Muchas delegaciones dijeron que proporcionaba directrices, estrategias y políticas para las actividades y programas en consonancia con las decisiones de la Junta. | UN | وقال عدد كبير من الوفود إنها توفر مبادئ توجيهية واستراتيجيات وسياسات للعمليات والبرامج بما يتمشى مع مقررات المجلس. |
Por consiguiente, en el proyecto de presupuesto no se solicitaba la adopción de ninguna medida que no estuviese contenida ya en las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | ومن ثم، لم يُطلب اتخاذ أي إجراءات في الميزانية المقترحة لم يسبق لها أن وردت في مقررات المجلس التنفيذي. |
Por consiguiente, en el proyecto de presupuesto no se solicitaba la adopción de ninguna medida que no estuviese contenida ya en las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | ومن ثم، لم يُطلب اتخاذ أي إجراءات في الميزانية المقترحة لم يسبق لها أن وردت في مقررات المجلس التنفيذي. |
Muchas delegaciones dijeron que proporcionaba directrices, estrategias y políticas para las actividades y programas en consonancia con las decisiones de la Junta. | UN | وقال عدد كبير من الوفود إنها توفر مبادئ توجيهية واستراتيجيات وسياسات للعمليات والبرامج بما يتمشى مع مقررات المجلس. |
Ya se habían incorporado las disposiciones de las decisiones de la Junta Ejecutiva, el Consejo de Administración y la Asamblea General. | UN | وبموجب هذه التعديلات أدمجت اﻵن أحكام مقررات المجلس التنفيذي ومجلس اﻹدارة والجمعية العامة. |
A ese respecto, cabe señalar que las decisiones de la Junta Ejecutiva básicamente se limitan a elogiar la labor de la UNU. | UN | وما لوحظ، في هذا الشأن، هو أن مقررات المجلس التنفيذي تنطوي أساسا على مديح ﻷعمال الجامعة. |
Recordando también todas sus resoluciones pertinentes, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad y las declaraciones de su Presidente, las decisiones del Consejo Económico y Social, las resoluciones y decisiones de la Comisión de Derechos Humanos y las resoluciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها ذات الصلة، وكذلك إلى قرارات مجلس الأمن وبيانات رئيسه وإلى مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان، وإلى قرارات لجنة وضع المرأة، |
decisiones normativas del Consejo Económico y Social que guardan relación con la labor de la Comisión de Estadística | UN | مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية |
Las deliberaciones se centraron en un proyecto de informe preparado por la Secretaría y el Relator interino, David Pearce, sobre la base de las decisiones adoptadas por la Junta en sus períodos de sesiones quinto y sexto y las observaciones formuladas por los miembros de la Junta sobre los proyectos preliminares. | UN | وركﱠزت المناقشات على مشروع تقرير أعدته اﻷمانة العامة وديفيد بيرس، المقرر المؤقت، على أساس مقررات المجلس في دورتيه الخامسة والسادسة والتعليقات التي أبداها أعضاء المجلس بشأن المشاريع اﻷولية. |
El Consejo podría concentrarse en la coordinación en el plano normativo y encomendar al CAC que coordinara en la práctica el cumplimiento de sus decisiones. | UN | وبإمكان المجلس أن يركز على التنسيق على مستوى السياسة وأن يكلف لجنة التنسيق اﻹدارية بتنسيق تنفيذ مقررات المجلس على المستوى العملي. |
Se pide a la Comisión Consultiva, caso por caso, que manifieste su conformidad con la solicitud del Secretario General de contraer compromisos de gasto por valor de hasta 10 millones de dólares por cada decisión del Consejo. | UN | وطُلب إلى اللجنة الاستشارية أن توافق، على أساس كل حالة على حدة، على طلب الأمين العام الدخول في التـزامات تصل قيمتها إلى 10 ملايين دولار على الأكثر لكل مقرر من مقررات المجلس. |
Para aplicar las decisiones del Comité Mixto que figuran en el párrafo 146 supra, con efecto al 1° de abril de 2005, se agregaría la siguiente disposición al actual párrafo 20 del sistema de ajuste de las pensiones de la CCPPNU: | UN | 147 - ولتنفيذ مقررات المجلس الواردة في الفقرة 146 أعلاه اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005، يضاف الحكم التالي إلى الفقرة الحالية 20 من نظام تسويات المعاشات التقاعدية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: |