Igualmente, apoyamos la iniciativa de construir un monumento permanente a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | كما أننا ندعم المبادرة ببناء نصب تذكاري دائم لضحايا الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقرّ الأمم المتحدة. |
El Reino Unido sigue siendo la Sede de dos centros que facilitan información sobre OCT al público y a los medios de difusión. | UN | ما زالت المملكة المتحدة مقرّ مركزين يقدّمان للجمهور ووسائل الإعلام معلومات عن الأجسام القريبة من الأرض. |
La Junta entiende que la Sede de las Naciones Unidas está considerando una serie de opciones para gestionar los riesgos cambiarios de sus haberes líquidos. | UN | ويفهم المجلس أن مقرّ الأمم المتحدة بصدد النظر في طائفة من الخيارات لإدارة مخاطر أسعار الصرف التي تتهدد أرصدته النقدية. |
En el cuartel general de la misión y otros emplazamientos vulnerables, los guardias fueron reforzados con fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | وفي مقرّ البعثة وفي المواقع الحساسة الأخرى عُزّز الحُرّاس بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام |
La MONUC, con respecto al proyecto del cuartel general integrado de la misión en Kinshasa | UN | بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بخصوص مشروع مقرّ البعثة المتكامل في كينشاسا؛ |
Quizás pueda decirle al alcalde que se involucre, que te abra las puertas de la Sede del Departamento de Policía. | Open Subtitles | لربّما بإمكاني جعل العُمدة يُشارك بالأمر، وأفتح الأبواب لكِ في مقرّ الشُرطة الرئيسي. |
En tales casos, la ubicación del representante extranjero puede ser el único lugar que guarde una relación con el procedimiento extranjero. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، قد يكون مقرّ الممثّل الأجنبي هو المكان الوحيد الذي له صلة بالإجراء الأجنبي. |
También da las gracias al Director General por hacer posible que varias mujeres salvadoreñas hayan obtenido empleo en la Sede de la ONUDI en Viena. | UN | كما عبَّر عن امتنانه للمدير العام لإتاحته الفرصة للعديد من النساء السلفادوريات للحصول على فرص عمل في مقرّ اليونيدو في فيينا. |
la Sede de la Federación de Sindicatos Autónomos de Côte d ' Ivoire sigue ocupada por las FRCI. | UN | وما تزال القوات الجمهورية لكوت ديفوار تحتل مقرّ اتحاد النقابات المستقلة لكوت ديفوار. |
5. En preparación del informe, los inspectores llevaron a cabo misiones en la Sede de la ONUDI en Viena y en sus oficinas extrasede. | UN | 5- وقد أوفد المفتشون بعثات إلى مقرّ اليونيدو في فيينا وإلى مكاتب اليونيدو الميدانية في اطار أعمالهم التحضيرية لاعداد التقرير. |
Se ha de hacer especial hincapié en el desarrollo de las instituciones y los conocimientos especializados nacionales, para lo cual habrá que reestablecer una dependencia de desarrollo de recursos humanos en la Sede de la ONUDI. | UN | كما ينبغي التأكيد بصفة خاصة على تنمية المؤسسات والخبرات الوطنية، وهو ما سيتطلّب إعادة إنشاء وحدة لتنمية الموارد البشرية في مقرّ اليونيدو. |
El Comité de designación de lugares del Antártico presenta esos nombres provisionales a la Sede de JARE, que decide el nombre oficial. | UN | وتسلّم اللجنة المعنية بتسمية الأماكن في أنتاركتيكا هذه الأسماء المؤقتة إلى مقرّ الرحلة الاستكشافية اليابانية لإجراء بحوث بشأن أنتاركتيكا، التي تبتّ في الأسماء الرسمية. |
la Sede de las Naciones Unidas participa también en esta transformación. | UN | 56 - كما أن مقرّ الأمم المتحدة أيضاً شريك في هذا التحول. |
8. Normalmente, las reuniones de la plataforma podrían celebrarse en la Sede de su secretaría. | UN | 8- قد تُعقَد اجتماعات المنبر في الأحوال العادية في مقرّ أمانة المنبر. |
Valoramos sus esfuerzos constantes y la contribución de la Secretaría a la iniciativa de erigir un monumento permanente en la Sede de las Naciones Unidas para reconocer la tragedia de la esclavitud y la trata de esclavos. | UN | ونقدِّر جهوده المتواصلة، ومساهمة الأمانة العامة في تعزيز المبادرة بإيجاد نصب تذكاري دائم في مقرّ الأمم المتحدة للاعتراف بمأساة الرق وتجارة الرقيق. |
El cuartel general perfecto para mi nueva empresa. Sí, sí, lo sé. | Open Subtitles | مقرّ مثالي لشركتي الجديدة، نعم، نعم، أعلم |
Si vamos a su cuartel general es posible que lo podamos ver. | Open Subtitles | إذا توجّهنا إلى مقرّ العمليّات خاصتهم فقد نتمكّن من التحدّث إليه |
Hagan sus apuestas ahora sobre si puede escapar del cuartel general de la policía. | Open Subtitles | ضعوا الرهانات الآن لو كان سيجدُ سبيلاً للهرب من مقرّ الشرطة. |
Los formularios de solicitud, un folleto con ejemplos de las actividades a las que se proporcionó asistencia de 1998 a 2000 y otros detalles relativos al Proyecto ACC pueden solicitarse a la Oficina del ACNUDH en Ginebra y a sus dependencias fuera de la Sede, así como a las oficinas del PNUD en los países interesados. | UN | ويمكن الحصول على استمارات طلب المشاركة وعلى كتيب أدرجت فيه أمثلة عن الأنشطة المدعومة في الفترة بين عامي 1998 و2000 وتفاصيل أخرى بشأن مشروع مساعدة المجتمعات المحلية معاً، بناء على الطلب، من مقرّ المفوضية في جنيف ومن مكاتبها الميدانية وكذلك من المكاتب القطرية المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
93. Se observó que el proyecto de artículo ofrecía elementos que permitían que las partes se cercioraran de la ubicación del establecimiento de la otra parte. | UN | ملاحظات عامة 93- ذُكر أن مشروع المادة يوفّر عناصر تتيح لكل طرف أن يتأكد من المكان الذي يوجد فيه مقرّ عمل نظيره. |
Tengan cuidado de no usarlas por accidente en los cuarteles de policía. | Open Subtitles | و إحرصوا على عدَم إظهارها في مقرّ الشّرطَة |
La Dependencia cree que se debería considerar cuidadosamente la ubicación de la secretaría del grupo directivo a fin de asegurar su eficacia. | UN | وتعتقد الوحدة أن مقرّ أمانة الفريق التوجيهي ينبغي اختياره بعناية تكفل فعاليته. |
El Grupo de Trabajo convino en que sería preferible sustituir el texto del proyecto de párrafo por una disposición que indicara que la ubicación del equipo y de la tecnología que sirviera de soporte para el funcionamiento de un sistema de información no constituía un criterio suficiente para la determinación del lugar del establecimiento. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه من الأفضل أن يستعاض عن مشروع الفقرة الحالي بحكم يوضح أن مكان المعدات والتكنولوجيا الداعمة لنظام المعلومات ليس معيارا ذا صلة في تحديد مقرّ العمل. |
Más información sobre la explosión en la oficina central de la Iglesia Cero. | Open Subtitles | المزيد من أخبار الإنفجار في مقرّ كنيسة زيرو الرئيسي |
¿Conducir el mismo auto a tu trabajo, como cuando conduces a una casa de crack? | Open Subtitles | تقود نفس السيارة إلى مقرّ عملك كما تقودها إلى منزل المخدرات ؟ |
residencia del Representante Ejecutivo del Secretario General | UN | مقرّ إقامة الممثل التنفيذي للأمين العام |