Han asignado un equipo de respuesta rápida a la residencia del Primer Ministro. | Open Subtitles | لقد قاموا بإنشاء فريق استجابة خاص في مقر إقامة رئيس الوزراء |
Se le acusaba de haber asaltado la residencia del Gobernador del Banco Central del Congo, pese a que el acusado insistía en declararse inocente. | UN | وقد اتهم هذا الشخص بأنه اقتحم مقر إقامة محافظ المصرف المركزي للكونغو، على الرغم من إصراره على أنه بريء من ذلك. |
Los golpistas atacaron simultáneamente la residencia del Jefe de Estado, la radio nacional y el Estado Mayor de la Guardia Presidencial. | UN | وقد هاجم الانقلابيون في الوقت ذاته مقر إقامة رئيس الدولة، والإذاعة الوطنية ومقر قيادة الحرس الرئاسي. |
Se realizó un cóctel en la residencia de Cason con objetivos similares a los del día anterior con otros cabecillas contrarrevolucionarios. | UN | أقيم حفل كوكتيل في مقر إقامة كيسون لغايات مشابهة لأهداف اليوم السابق مع زعماء آخرين معادين للثورة. |
Reunión de Cason en la residencia de la cabecilla contrarrevolucionaria Martha Beatriz Roque Cabello, con 13 más de sus agentes a sueldo. | UN | اجتماع لكيسون في مقر إقامة الزعيمة المعادية للثورة مارتا بياتريز روكي كابيجو، مع 13 آخرين من عملائه المأجورين. |
En horas de la noche, actividad en la residencia de Cason en honor a una delegación cultural norteamericana. | UN | في ساعات الليل، نشاط في مقر إقامة كيسون تكريماً لوفد ثقافي أمريكي. |
Se realiza en la residencia de Cason actividad con un grupo de 18 contrarrevolucionarios. | UN | أقيم في مقر إقامة كيسون نشاط مع مجموعة مؤلفة من 18 معادياً للثورة. |
La Sra. Nane Annan ofreció un almuerzo en la residencia del Secretario General para los oradores de las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أن السيدة نان عنان استضافت مأدبة غذاء في مقر إقامة الأمين العام تكريما للمتكلمين في الجلسات العامة للمؤتمر. |
2. Reunión ejecutiva sobre la renovación de la residencia del Secretario General. | UN | 2 - جلسة تنفيذية بشأن تجديد مقر إقامة الأمين العام |
No todos los miembros necesarios estuvieron presentes en una reunión del Gabinete de Crisis en la residencia del Primer Ministro. | UN | ولم يحضر جميع الأعضاء الواجب حضورهم اجتماع المجلس المعني بالأزمة المعقود في مقر إقامة رئيس الوزراء. |
Los camiones aparcaron dentro del recinto de la residencia del difunto Lansana Conté. | UN | ورُكنت الشاحنات داخل سور مقر إقامة الراحل لانسانا كونتي. |
la residencia de Makenga está situada en el barrio Nguba de Bukavu, cerca de la frontera en el lado del lago que hace frente a Rwanda. | UN | ويقع مقر إقامة ماكينغا في حي انغوبا في بوكافو، قرب الحدود على ضفاف البحيرة المقابلة لرواندا. |
la residencia del Embajador de la República Árabe Siria goza ahora de una protección reforzada y es frecuentemente patrullada por la policía. | UN | ويوجد مقر إقامة سفير الجمهورية العربية السورية حاليا تحت حماية معززة وتقوم الشرطة بدوريات متواترة حوله. |
El 21 de febrero de 2011 se registró la residencia de un coronel retirado del servicio de inteligencia, en Eskihesir. | UN | وأجري تفتيش في 21 شباط/فبراير 2011، في مقر إقامة عقيد متقاعد من خدمة الاستخبارات في مدينة إسكيهيزير. |
Los 2 nuevos locales incluían la residencia del Representante Especial del Secretario General en Kinshasa y una base de operaciones en Gbadolite | UN | والمبنيان الجديدان هما مقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام في كينشاسا وموقع ٍلأحد الأفرقة في غبادوليت |
Otros 28 soldados que se encontraban en la residencia del General Sanogo también fueron detenidos y se encuentran en la actualidad recluidos en un cuartel de la gendarmería en Bamako. | UN | وتم أيضا اعتقال 28 جنديا آخرين كانوا في مقر إقامة الفريق الأول سانوغو وهم حاليا محتجزون في معسكر للدرك في باماكو. |
Esta noche lo esperan para un braai en la residencia del Comandante. | Open Subtitles | هذا المساء من المتوقع إنتظارك في احتفال الضباط في مقر إقامة الضباط الرسمياتمطلوبه. |
Ali Benhadj fue entonces trasladado a una residencia del Estado. | UN | وقد نُقل علي بلحاج عندئذ إلى مقر إقامة تابع للحكومة. |
En cualquiera de los dos casos, parece conveniente que, en lo posible, se distingan los locales de habitación empleados como segundo lugar de residencia. | UN | ولعل من المفيد، في أي من الحالين، التمييز قدر اﻹمكان بين المساكن التي تستخدم مقر إقامة ثانيا. |
En Malta el domicilio del marido se comunica a su mujer inmediatamente después del matrimonio y ella lo retiene inevitablemente para la duración del matrimonio. | UN | ينتقل مقر إقامة الزوج في مالطة إلى زوجته فور عقد الزواج وتحتفظ المرأة به على نحو حتمي طيلة فترة الزواج. |
Después de esa reunión, cada uno de los dos dirigentes ofreció al otro una cena en su residencia. | UN | وإثر الاجتماع، تناول كل من الزعيمين العشاء في مقر إقامة الآخر. |