Consideramos que el Grupo árabe, en vista de su papel importante y eficaz, tiene derecho a un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وإننا نرى أن المجموعة العربية لما لها من دور رئيس فاعل، فإن لها الحق في مقعد دائم في مجلس اﻷمن. |
obtener un puesto permanente y de la cuestión de los crímenes pasados. | UN | وذكرنا خصوصا مراهنة اليابان على مقعد دائم ومسألة الجرائم السابقة. |
Una petición de un puesto permanente en el Consejo de Seguridad no condice en absoluto con la verdadera naturaleza del Japón. | UN | إن طلب الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن لا ينسجم على الإطلاق مع الصورة الحقيقية لطبيعة اليابان. |
Seguimos respaldando las aspiraciones legítimas de los países de América Latina y el Caribe a un escaño permanente. | UN | ونواصل دعمنا للآمال المشروعة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحصول على مقعد دائم. |
En consecuencia, creemos que no deben permitirse puestos permanentes y que no debe excluirse a ningún Estado Parte de tener un escaño en el Consejo Ejecutivo. | UN | لذلك نعتقد أنه لا ينبغي تخصيص مقعد دائم ولا استبعاد أي دولة طرف من شغل مقعد في المجلس التنفيذي. |
Otros, más resignados o más realistas, se conformarían con un asiento permanente sin el privilegio del veto. | UN | وهناك آخرون أكثر تصميما أو أكثر واقعية سيكونون سعداء بالحصول على مقعد دائم من دون ميزة حق النقض. |
En ese sentido, mi delegación considera que el Japón no puede permitirse hablar de su aspiración a un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلدي أنه لا يمكن السماح لها بعد الآن أن تتحدث عن مقعد دائم في مجلس الأمن. |
Mi delegación aceptaría una expansión limitada y equilibrada y apoya plenamente la solicitud de España de que se le conceda un puesto permanente. | UN | ووفد بلدي يقبل بتوسيع محدود ومتوازن، ويؤيد تماما طلب أسبانيا بتخصيص مقعد دائم لها. |
En este contexto, Angola apoya plenamente la aspiración del Brasil a ocupar un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد أنغولا بالكامل طلب البرازيل أن يكون لها مقعد دائم في مجلس اﻷمن. |
Es una seria anomalía, por ejemplo, que África, con sus 53 países Miembros, no tenga un puesto permanente en el Consejo, aun cuando casi un tercio de la totalidad de los Miembros de las Naciones Unidas son países del continente. | UN | ومن غير المألوف بدرجة كبيرة، على سبيل المثال، أن أفريقيا، ببلدانها اﻷعضاء اﻟ ٥٣، ليس لها مقعد دائم في المجلس، على الرغم من أن القارة تشكل ما يقرب من ثلث اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Si bien una gran parte del trabajo del Consejo tiene que ver con la situación en África, el continente africano no tiene un puesto permanente en este foro. | UN | فبينما يعني معظم عمل مجلس الأمن أفريقيا، لا يوجد لأفريقيا مقعد دائم في تلك الهيئة. |
África no tiene un número suficiente de puestos en el Consejo, y mucho menos un puesto permanente, aunque el Grupo Africano tiene más Miembros que ningún otro grupo regional en la Organización. | UN | فأفريقيا ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن رغم أنها تشكل ثلث أعضاء المنظمة. |
Consideramos que África debe estar permanentemente representada en el Consejo y hemos apoyado un puesto permanente para la India en el Consejo de Seguridad. | UN | ونعتقد أنه يجب أن تمثل أفريقيا بصورة دائمة في المجلس وقد أعربنا عن تأييدنا لحصول الهند على مقعد دائم في مجلس الأمن. |
Sostenemos que se debería adjudicar un puesto permanente a las regiones siguientes: Asia, África, América Latina y Europa oriental. | UN | ونؤكد أنه يجب تخصيص مقعد دائم لكل واحدة من المناطق التالية: آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
África también debe ocupar un puesto permanente en un Consejo ampliado. | UN | ويجب أن يكون لأفريقيا أيضا مقعد دائم في المجلس الموسع. |
Países como el Japón que contribuyen de manera importante a las operaciones de la Organización deberían también ser considerados para ocupar un puesto permanente en el Consejo. | UN | ولا بد من النظر في حصول دول مثل اليابان، التي تقدم إسهامات هامة في عمليات المنظمة، على مقعد دائم في المجلس. |
En esta hipótesis, África debería contar por lo menos con un escaño permanente, que sería ocupado de manera rotativa por todos los países africanos, según las modalidades que se han de determinar. | UN | ثانيا، وعلى هذا الافتراض، يجب أن يكون ﻷفريقيا مقعد دائم واحد على اﻷقل. ثالثا، وهذا المقعد الدائم تشغله جميع الدول اﻷفريقية بالتناوب، وفقا لطرائق تحدد فيما بعد. |
Asia, África y América Latina deben tener una representación permanente. El Japón y Alemania deben tener cada uno un escaño permanente. | UN | وينبغي تمثيل آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية على أساس دائم وينبغي منح مقعد دائم لكل من اليابان والمانيا. |
Muchos países consideran ya que Alemania y el Japón podrían ser candidatos a ocupar puestos permanentes. | UN | ويفهم أن ألمانيا واليابان مرشحتين بالفعل من قبل الكثيرين للحصول على مقعد دائم. |
Creemos que el Japón debe tener un asiento permanente y que debe asignarse también un asiento permanente a África y otro a América Latina. | UN | ونعتقد أن اليابان ينبغي أن تكون عضواً دائماً وأن يكون هناك مقعد دائم لأفريقيا وآخر لأمريكا اللاتينية. |
Me permito señalar a su atención el hecho de que el Japón está poniendo todo su empeño en ocupar un puesto de miembro permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أوجـه اهتمامكم إلى ما تبذله اليابان من قصارى الجهود من أجل شغل مقعد دائم في مجلس الأمـن بالأمم المتحدة. |
África, región en que vive una tercera parte de la población mundial, tiene derecho a estar representada en el Consejo de Seguridad por un miembro permanente con derecho de veto. | UN | إن أفريقيا التي تمثل ثلث سكان العالم من حقها أن يكون لها مقعد دائم وأن تمارس حق النقض في مجلس اﻷمن. |
Por lo tanto, hacemos un voto ferviente por que se realice una compaginación verdadera entre el surgimiento de la democracia a escala de los Estados Miembros y la reforma de las Naciones Unidas, de manera que África pueda tener acceso a los escaños permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولذا نحث بشدة على إقامة تواز حقيقي بين ظهور الديمقراطية في جدول اشتراكات الدول اﻷعضاء وبين إصلاح اﻷمم المتحدة، بحيث يتاح لافريقيا الحصول على مقعد دائم في مجلس اﻷمن. |
En esas propuestas se incluye la designación de entre uno y dos nuevos miembros permanentes para: | UN | واشتملت تلك المقترحات على تخصيص مقعد دائم جديد واحد أو مقعدين لما يلي: |