Cabe señalar que en el eje horizontal del gráfico XXX se utiliza una escala logarítmica. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المحور الأفقي في الشكل الثلاثين يستخدم فيه مقياس لوغاريتمي. |
Con arreglo a la nueva metodología, en 2010 el IDH del Brasil fue de 0,699 en una escala de 0 a 1. | UN | وفي عام 2010، ووفقاً للمنهجية الجديدة، بلغ مؤشر التنمية البشرية الخاص بالبرازيل 0.699 على مقياس من 0 إلى 1. |
Si agrandamos estas bolas a la escala del sistema solar, Einstein todavía puede ayudarnos. | TED | إذا زدت مقياس تلك الكرات بحجم المجموعة الشمسية، سيظل بمقدور آينشتاين مساعدتك. |
Otra medida de la desigualdad de los ingresos utilizada habitualmente es el coeficiente de concentración de los ingresos de Gini, que se examina más adelante. | UN | وهناك مقياس شائع آخر لقياس عدم المساواة في الدخل هو معدل تركيز الدخل المعروف بمعدل جيني الذي سيرد ذكره فيما يلي. |
medidas de la ejecución: Número de funciones de prestación de servicios clave delegadas | UN | مقياس الأداء: عدد مسؤوليات تقديم الخدمات الرئيسية التي آلت إلى المناطق |
Son exactamente las mismas geometrías que vieron en el tanque, solo que a escala humana. | TED | هذه بالضبط نفس الأشكال الهندسية التي رأيتها في الخزان، إنهم مجرد مقياس بشري. |
Por primera vez un eco-paisaje de escala oceánica que muestra el destino de los tiburones. | TED | للمرة الأولى منظر صوتي كبير بحجم مقياس المحيط يظهر أين تذهب أسماك القرش |
En una escala de uno a 10, 10 siendo la certeza absoluta ¿cuán seguro está? | Open Subtitles | الآن، على مقياس من واحد إلى 10 ْ10 متاكد جدا كم مقدار تاكدك؟ |
La tecnología ha posibilitado la búsqueda en una escala que podría ser finalmente suficientemente grande como para ser capaz de detectar algo. | Open Subtitles | ملاحظة البلايين من القنوات في مرة. إذا التكنلوجيا مكنت البحث على مقياس يمكن في النهاية أن يكون كبير كفاية |
Estás en el nivel 4 en la escala del 1 al 4. | Open Subtitles | مما يجعلك على المستوى الرابع في مقياس من أربعة درجات |
-Uh, en escala de uno que estamos castigados por el resto de nuestras vidas, | Open Subtitles | ـ أوه على مقياس من واحد ونحن على الأرض بالنسبة لبقية حياتنا |
Otra medida de la desigualdad de los ingresos utilizada habitualmente es el coeficiente de concentración de los ingresos de Gini, que se examina más adelante. | UN | وهناك مقياس شائع آخر لقياس عدم المساواة في الدخل هو معدل تركيز الدخل المعروف بمعدل جيني الذي سيرد ذكره فيما يلي. |
Se acordó elegir la igualdad de oportunidades como el objetivo para el que se elaboraría una medida general de la discapacidad comparable internacionalmente. | UN | واتفق على تحقيق التكافؤ في الفرص ووقع الخيار على هذه المسألة لتكون الهدف من وضع مقياس عام للإعاقة مقارن دوليا. |
medida de la ejecución: Número de sospechosos cuyo paradero se ha averiguado | UN | مقياس الأداء: عدد المشتبه فيهم الذين تم تحديد أماكن وجودهم |
medidas de la ejecución: Número de funcionarios públicos que cumplen funciones de ejecución en las diversas instituciones estatales | UN | مقياس الأداء: عدد الموظفين المدنيين العاملين في مؤسسات الدولة الذين يضطلعون بوظائف تنفيذية |
La medición por espectroscopia gamma de alta resolución para analizar el grado de combustión y el tiempo de enfriamiento también forma parte de las posibilidades del instrumento. | UN | ومن العناصر التي يتألف منها هذا الجهاز، مقياس غاما الدقيق للتحليل الطيفي المستخدم لتحليل وقت الاشتعال والتبريد. |
Pese a los progresos realizados con miras a poner fin a la guerra civil, Angola ocupaba la 164ª posición en el índice de desarrollo humano del PNUD para 1995. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في إنهاء الحرب اﻷهلية، احتلت أنغولا المرتبة ١٦٤ في مقياس التنمية البشرية الذي أصدره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٥. |
¡Traigamos el medidor de risas, a ver qué tan graciosa estuvo esa! | Open Subtitles | نعم، لنحضر مقياس الضحك ونرى أين سيصل مع هذه النكتة |
El contador de L.E.L. es también conocido como indicador de gas combustible y da sus resultados en tiempo real. | UN | ويعرف مقياس الحد الانفجاري الأدنى أيضاً بمؤشر الغاز القابل للاحتراق. وهو يعطي قراءات في الزمن الحقيقي. |
- ¿Tiene un termómetro? - No hace falta. La fiebre se nota. | Open Subtitles | ألا تملك مقياس للحرارة لسنا بحاجة له الحمى هى الحمى |
El control de armamentos y el desarme están estrechamente relacionados con la seguridad y han sido siempre un barómetro de los cambios de la situación de seguridad internacional. | UN | يتصل الحد من التسلح ونزع السلاح اتصالا وثيقا بالأمن وكانا دائما مقياس التغير في حالة الأمن الدولي. |
De modo que consideramos que el criterio de los atrasos en los pagos transmitía un mensaje convincente, ya que era objetivo y estaba basado en un hecho. | UN | وهكذا فقد شعرنا أن مقياس المتأخرات هذا يبلغ رسالة مقنعة. فهو مقياس موضوعي. |
Por otra parte, la fuerza de trabajo creadora del indio, barómetro de su dignidad, se convertiría también en un valor comercial. | UN | وأصبحت قدرة الهندي على العمل الإبداعي، وهي مقياس كرامته، سلعة تجارية هي الأخرى. |
Y todo lo que tenemos de él, tal vez, es un zapato talla 13. | Open Subtitles | و كلّ ما لدينا عنـّه , ربما تكون آثار الحذاء مقياس 13. |
Para calcular el costo de los puestos en 1997, se ha utilizado una norma revisada sobre gastos comunes de personal, sobre la base de la experiencia adquirida en 1996. | UN | وقد استخدم في حساب تكلفة الوظائف لعام ٧٩٩١ مقياس منقح للتكاليف العامة للموظفين استنادا إلى تجربة عام ٦٩٩١. |
Muchos aeropuertos del país, por ejemplo, carecen de equipo básico, como el que indica el reglaje del altímetro y la velocidad y la dirección del viento. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال، لا يتوافر في الكثير من المطارات المعدات الأساسية مثل مقياس الارتفاع ومؤشرات سرعة الرياح والاتجاهات. |
La fuerza del voluntariado es un parámetro clave de lo sana y generosa que es una sociedad. | UN | إن قوة العمل التطوعي مقياس رئيسي لمدى صحة وعطاء المجتمع. |