ويكيبيديا

    "مكافحة الاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra la trata de personas
        
    • combatir la trata de personas
        
    • luchar contra la trata de personas
        
    • lucha contra la trata de seres humanos
        
    • de lucha contra la trata
        
    • la lucha contra la trata
        
    • combatir la trata de seres humanos
        
    • de la trata de personas
        
    • lucha contra el tráfico de seres humanos
        
    • a la trata de personas
        
    • lucha contra el tráfico de personas
        
    Solicitó información sobre los logros en la lucha contra la trata de personas. UN وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Una estrategia eficaz y realista de lucha contra la trata de personas debe tener como base información, experiencia y análisis fidedignos y al día. UN يجب أن تستند استراتيجيات مكافحة الاتجار بالأشخاص الفعالة والواقعية، إلى معلومات وخبرات وتحليلات دقيقة وحديثة.
    Muchos ministerios, incluido el Ministerio de Justicia, participan en la lucha contra la trata de personas. UN ويعمل العديد من الوزارات، بما في ذلك وزارة العدل، في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En su artículo 17, el Convenio se refiere a las medidas para combatir la trata de personas de uno u otro sexo para fines de prostitución. UN وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la trata de personas: proyecto de resolución UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص: مشروع قرار
    Nigeria apoyará activamente las actividades bilaterales y multilaterales destinadas a luchar contra la trata de personas. UN وستؤيد نيجيريا بقوةٍ الجهودَ الثنائيةَ ومتعددةَ الأطراف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Su coordinador de actividades contra la trata también participó en el grupo de trabajo interministerial contra la trata, encargado de elaborar un plan de acción de lucha contra la trata de personas en Kosovo. UN وشارك أيضا منسقها لشؤون مكافحة الاتجار بالأشخاص في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص الذي أنيطت به مهمة وضع خطة عمل في كوسوفو لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Los Departamentos de Justicia y de Salud y Servicios Humanos se centraron en la lucha contra la trata de personas dentro del país. UN وتركز وزارة العدل ووزارة الصحة والخدمات الإنسانية على مكافحة الاتجار بالأشخاص داخل البلد.
    Habida cuenta de que muchas mujeres se ven obligadas a ejercer la prostitución a causa de la pobreza, la lucha contra la pobreza es parte de la lucha contra la trata de personas. UN لأن النساء غالباً ما يجبرهن الفقر على ممارسة البغاء، ومكافحة الفقر جزء من مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Myanmar ha logrado avances considerables en la lucha contra la trata de personas, tanto a nivel nacional como regional. UN وقد أحرزت ميانمار تقدما كبيرا في مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Algunos delegados observaron que la lucha contra la trata de personas debía concentrarse por igual en los dos aspectos del problema: la demanda y la oferta. UN وذكر بعض المندوبين أنه ينبغي لجهود مكافحة الاتجار بالأشخاص أن تولي اهتماما متساويا للجانب المتعلق بالطلب وللجانب المتعلق بالعرض من هذه المشكلة.
    Participación de Estonia en las actividades de lucha contra la trata de personas en la región UN مشاركة إستونيا في أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة الإقليمية
    Se llevó a efecto un segundo proyecto conjunto con la OIM, denominado " lucha contra la trata de personas con origen o destino en Kazajstán y a través o dentro del país " . UN ونفّذ مشروع مشترك ثان مع المنظمة الدولية للهجرة، هو مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص من كازاخستان وفيها وعبرها وداخلها.
    Turquía prosigue sus esfuerzos por combatir la trata de personas. UN وتواصل تركيا جهودها في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Guyana comparte sus planes y experiencias para combatir la trata de personas y adopta medidas respecto de la emigración de maestros y enfermeras. UN وتعرض غيانا خططها وتجاربها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص ومعالجة مسألة هجرة المدرسين والممرضات.
    También pidió información sobre los efectos prácticos de la cooperación con órganos regionales para combatir la trata de personas. UN وطلبت أيضاً معلومات عن الآثار العملية للتعاون مع الهيئات الإقليمية من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Los esfuerzos mundiales por luchar contra la trata de personas se ven obstaculizados por la falta de datos exactos. UN ويُلاحظ أن الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص يعرقلها الافتقار إلى البيانات الدقيقة في هذا الخصوص.
    En la parte II se prevé establecer programas de capacitación para luchar contra la trata de personas destinados a funcionarios de los órganos estatales encargados de esa labor. UN القسم الثاني: يُعنى بوضع برامج تدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص لموظفي الأجهزة الحكومية المختصة.
    La lucha contra la trata de seres humanos es una prioridad nacional para las autoridades policiales y los órganos judiciales en los Países Bajos. UN إن مكافحة الاتجار بالأشخاص من الأولويات الوطنية لدى الشرطة والسلطات القضائية بهولندا.
    Además, la Policía y el Servicio del Ministerio Público trabajan con sus asociados de la Unión Europea (UE) con miras al establecimiento de una red de colaboración internacional de la UE para combatir la trata de seres humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يراعى أن الشرطة ودائرة الادعاء العام تعمل بالاشتراك مع شركائهما بالاتحاد الأوروبي فيما يتصل بإقامة شبكة للتعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    A fin de combatir con éxito la trata de personas, el Pakistán ha promulgado un decreto para la prevención y el control de la trata de personas. UN وبهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص بشكل ناجع، أصدرت باكستان تشريعا لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Como se declara en el acuerdo, uno de los aspectos de la cooperación entre las partes en el acuerdo es la lucha contra el tráfico de seres humanos y la prostitución. UN وكما ذُكر في الاتفاق فإن أحد الاتجاهات للتعاون بين الطرفين في الاتفاق هو مكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء.
    En consecuencia, los entes seccionales están generando ordenanzas que permitan instrumentar a nivel seccional el combate a la trata de personas. UN ونتيجة لذلك فإن الكيانات الفرعية تصدر أوامر تساعد على تنفيذ مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيد الفرعي.
    Con miras a adoptar un criterio global respecto del problema del tráfico de personas y agrupar las distintas disposiciones relativas al tráfico en una ley amplia, se está concluyendo la preparación de la Ley relativa a la lucha contra el tráfico de personas con la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. UN 35 - وبهدف اعتماد نهج شامل يتعلق بمشكلة الاتجار بالأشخاص وتجميع مختلف الأحكام المتصلة بالاتجار ضمن تشريع شامل، يجرى العمل على وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وذلك بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد