La lucha contra la desertificación requiere voluntad política, movilización de poblaciones, tiempo y perseverancia. | UN | وتحتاج مكافحة التصحر إلى إرادة سياسية، وإلى تعبئة السكان، وإلى الوقت والمثابرة. |
Se ha empezado a formular programas prioritarios de actividades de lucha contra la desertificación y la sequía a nivel local. | UN | والعمل جار في إعداد برامج ذات أولوية ينصب تركيزها على جهود مكافحة التصحر والجفاف على اﻷصعدة المحلية. |
También se mencionó el apoyo a las instituciones multilaterales de desarrollo dedicadas a la lucha contra la desertificación. | UN | وقد ورد ذكر الدعم المقدم إلى المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف العاملة في مجال مكافحة التصحر. |
En respuesta a esta invitación, el Secretario Ejecutivo de la CLD se sumó al GME. | UN | واستجابةً لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك. |
Cursos prácticos para luchar contra la desertificación en las provincias en Mongolia y China | UN | حلقات عمل لأصحاب المصلحة بشأن مكافحة التصحر في مقاطعات في منغوليا والصين |
Hay que superar la falta de programas concretos y efectivos orientados a combatir la desertificación. | UN | ولا بد من التغلب على نقص برامج مكافحة التصحر الملموسة الفعالة الموجهة صوب الحالة. |
Además de los programas sectoriales mencionados, los planes o programas de acción relacionados con la lucha contra la desertificación son los siguientes: | UN | والى جانب البرامج القطاعية المذكورة أعلاه، فإن خطط أو برامج العمل التي لها آثار في مجال مكافحة التصحر هي: |
Se están recaudando fondos para seguir fortaleciendo las capacidades locales de lucha contra la desertificación. | UN | ويجري السعي إلى تعزيز القدرات المحلية على مكافحة التصحر عن طريق جمع الأموال. |
En la lucha contra la desertificación se han desplegado considerables esfuerzos físicos, institucionales y financieros. | UN | وإن الجهود المادية والمؤسسية والمالية التي بُذلت في مجال مكافحة التصحر لجهود كبيرة. |
Seminario de sensibilización nacional sobre la lucha contra la desertificación en Sri Lanka | UN | حلقة دراسية لزيادة الوعي الوطني بشأن مكافحة التصحر في سري لانكا |
Seminario de sensibilización nacional sobre la lucha contra la desertificación en Indonesia | UN | حلقة دراسية لزيادة الوعي الوطني بشأن مكافحة التصحر في إندونيسيا |
Finalmente, describió las actividades del PNUMA en apoyo de la lucha contra la desertificación. | UN | وأخيراً وصف أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم جهود مكافحة التصحر. |
Un país afirma que financia 237 proyectos en África en el marco de la lucha contra la desertificación. | UN | وأعلن أحد البلدان عن أنه يمول زهاء 237 مشروعاً في أفريقيا في إطار مكافحة التصحر. |
La Convención de lucha contra la desertificación ha sido ratificada ya por 194 Estados partes. | UN | وقد بلغ الآن عدد الأطراف التي صادقت على اتفاقية مكافحة التصحر 194 طرفا. |
Red regional de centros de investigación y capacitación sobre la lucha contra la desertificación en Asia y el Pacífico (DESCONAP) | UN | شبكة بحوث مكافحة التصحر والتدريب عليها لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Poniendo de relieve el papel especial que corresponde a las organizaciones no gubernamentales y a otros importantes grupos en los programas de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía, | UN | وإذ تبرز اﻷدوار الخاصة للمنظمات غير الحكومية، والفئات الرئيسية اﻷخرى، في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، |
La lucha contra la desertificación es un elemento clave de nuestra cooperación para el desarrollo. | UN | إن مكافحة التصحر عنصر أساسي في تعاوننا اﻹنمائي. |
Por consiguiente, en la Convención se ha dado un nuevo enfoque a la lucha contra la desertificación. | UN | ونتيجة لذلك، أعطت الاتفاقية مكافحة التصحر نهجا جديدا. |
Hay que señalar que se está tramitando la contratación de un experto técnico financiado conjuntamente por la CLD y el CDB. | UN | وجدير بالذكر أن المساعي جارية لانتداب خبير فني ستشارك اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي في تمويل تكاليفه. |
Su celebración podría impulsar un renovado compromiso de los países con la CLD y promover el intercambio de experiencias y conocimientos especializados. | UN | ومن شأن الاحتفال بهذا اليوم أن يحشد التزاماً وطنياً متجدداً باتفاقية مكافحة التصحر وأن يشجع على تقاسم التجارب والخبرات. |
Gastos de personal temporario para un oficial de enlace de la CLD en Roma | UN | تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
Reconociendo también la importancia y la necesidad de la cooperación y la asociación internacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، |
Los proyectos que están en marcha en otras regiones también contribuirán a los esfuerzos para combatir la desertificación. | UN | كما ستساهم المشاريع الجارية في مناطق أخرى في الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر. |