ويكيبيديا

    "مكافحة الجوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra el hambre
        
    • combatir el hambre
        
    • luchar contra el hambre
        
    • Acción contra el hambre
        
    • Faim
        
    • enfrentar el hambre
        
    La sola ley de la ganancia no puede ser aplicada a lo que es esencial en la lucha contra el hambre, la enfermedad y la pobreza. UN ولا يمكن تطبيق قوانين الربح على العناصر الأساسية في مكافحة الجوع والمرض والفقر.
    Ello podría ser un alentador paso adelante y proporcionar motivos fundados de esperanza en la lucha contra el hambre. UN فهذا يمكن أن يكون خطوة مشجعة إلى الأمام وبصيص أمل في مكافحة الجوع.
    El Presidente de la República recientemente elegido, Luiz Ignacio Lula da Silva, ha declarado que la lucha contra el hambre será la actividad prioritaria de su mandato. UN وقد أعلـن الرئيس المُنتخب حديثاً، ه. إ. لويز إغناسيو لولا دا سيلفا أن مكافحة الجوع ستكون الأولوية الأولى لرئاسته.
    Por tanto, el consumo de pescado no solo ayuda a combatir el hambre, sino también el hambre oculta, es decir, la carencia de micronutrientes. UN ولذلك فإن استهلاك الأسماك لا يساعد في مكافحة الجوع فحسب، بل يمكنه أيضا التصدي للجوع الخفي، أو لنقص المغذيات الدقيقة.
    Los clubes también colaboran para combatir el hambre y prevenir el uso de estupefacientes. UN وتعمل اﻷندية أيضا على مكافحة الجوع ومنع إساءة استعمال المخدرات.
    El Salvador ha acogido con satisfacción la iniciativa del Brasil, Francia, Chile, España, Alemania y Argelia tendiente a intensificar esfuerzos para luchar contra el hambre y la pobreza. UN وترحب السلفادور بمبادرة ألمانيا وإسبانيا والبرازيل والجزائر وفرنسا وشيلي لتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع والفقر.
    En lo que respecta a Venezuela, la lucha contra el hambre representa un genuino intento de poner las herramientas del desarrollo en manos de las mayorías necesitadas. UN إن إسهام فنزويلا في مكافحة الجوع يمثل محاولة جادة لوضع أدوات التنمية في أيدي أكثر الناس حاجة إليها.
    Nuestros países están unidos en la lucha contra el hambre y la pobreza y han decidido aunar esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن بلداننا متحدة في مكافحة الجوع والفقر. وقد قررت العمل معا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    - Por último, la estabilidad es una condición indispensable para la financiación de la lucha contra el hambre y la pobreza. UN وأخيرا فإن الثبات شرط من شروط تمويل جهود مكافحة الجوع والفقر.
    La lucha contra el hambre y la pobreza pasa también por la instauración de un orden mundial que dé prioridad al desarrollo social y económico. UN إن مكافحة الجوع والفقر تقوم على أساس نظام عالمي يعطي الأولوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La lucha contra el hambre y la pobreza, la parálisis de la Ronda de Doha y el estancamiento en el proceso del Oriente Medio son temas que se relacionan entre sí. UN إن مكافحة الجوع والفقر وانهيار جولة الدوحة والمأزق الذي آل إليه الموقف في الشرق الأوسط كلها مسائل مترابطة.
    En el párrafo 203 el Comité destacó la importancia de la coordinación efectiva de las actividades de todo el sistema en la lucha contra el hambre. UN وفي الفقرة 203، أكدت اللجنة أهمية التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل مكافحة الجوع.
    El Comité también invitó a la Junta a que siguiera supervisando la coordinación efectiva de las actividades de todo el sistema en la lucha contra el hambre y la pobreza. UN ودعت اللجنة أيضا المجلس إلى مواصلة رصد التنسيق الفعَّال للجهود المبذولة عن نطاق المنظومة من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Asimismo, la necesaria búsqueda de fuentes alternativas de energía no debe comprometer la lucha contra el hambre a nivel mundial. UN كذلك يجب ألاّ ينال البحث اللازم عن مصادر بديلة للطاقة من جهود مكافحة الجوع المنتشر في جميع أنحاء العالم.
    Por consiguiente, tiene que transmitir el mensaje claro de que las actividades del sistema de las Naciones Unidas se deben concentrar en combatir el hambre, la pobreza y el subdesarrollo. UN ولذلك ثمة حاجة إلى إرسال رسالة واضحة بأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة يجب أن تركز على مكافحة الجوع والفقر والتخلف.
    La igualdad de género y el empoderamiento son elementos esenciales para combatir el hambre y la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible. UN وذكرت أن المساواة بين الجنسين والتمكين هما أيضاً عنصران أساسيان في مكافحة الجوع والفقر وفي تحقيق التنمية المستدامة.
    Para mi país, combatir el hambre y la pobreza parece ser el principal pilar del desarrollo armonioso y sostenible. UN إن مكافحة الجوع والفقر في بلدي دعامة أساسية للتنمية المتجانسة والمستدامة.
    D. Los sistemas educativos, las comidas escolares y otras prácticas para combatir el hambre y la malnutrición en los niños UN دال - نظم التعليم والوجبات المدرسية وما إلى ذلك من ممارسات مكافحة الجوع وسوء التغذية لدى الأطفال
    El Brasil afirmó que estaba aumentando, al mismo tiempo, la producción de energías renovables y de alimentos para luchar contra el hambre. UN وذكرت أنها تقوم في آن واحد بزيادة كل من إنتاج الطاقات المتجددة وإنتاج الأغذية من أجل مكافحة الجوع.
    El Brasil afirmó que estaba aumentando, al mismo tiempo, la producción de energías renovables y de alimentos para luchar contra el hambre. UN وذكرت أنها تقوم في آن واحد بزيادة كل من إنتاج الطاقات المتجددة وإنتاج الأغذية من أجل مكافحة الجوع.
    La CLD es el mejor instrumento para reconocer los derechos de los indígenas a luchar contra el hambre, la pobreza y la degradación del medio ambiente. UN وبيّنت أن الاتفاقية توفِّر الأداة الفضلى للإقرار بما للشعوب الأصلية من حقوق في مكافحة الجوع والفقر وتدهور البيئة.
    Trabajamos con otros Estados en la iniciativa " Acción contra el hambre y la pobreza " que presentó el Presidente Da Silva. UN ونعمل مع دول أخرى على تنفيذ تحالف العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي شرع فيه الرئيس دا سيلفا.
    El Comité catholique contre la Faim et pour le développement reconoce que la lucha contra el hambre pasa por el desarrollo de la población. UN تدرك اللجنة الكاثوليكية لمكافحة الجوع وتحقيق التنمية أن مكافحة الجوع تمرّ عبر تنمية الشعوب.
    Para ello se necesitará una mayor coherencia en las Naciones Unidas y asociaciones con los gobiernos para mejorar la capacidad nacional para enfrentar el hambre y garantizar la seguridad alimentaria. UN وسيتطلب ذلك تقوية الترابط وتوطيد علاقات الشراكة بين الأمم المتحدة والحكومات لتعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الجوع وضمان الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد