Puede utilizarse la tecnología de la información como ayuda en la lucha contra el fraude y el contrabando. | UN | ويمكن أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات للمساعدة على مكافحة الغش والتهريب. |
Mi Oficina sigue centrada en la lucha contra la delincuencia organizada y sería grato contar con más adscripciones para la Dependencia de lucha contra el fraude. | UN | وما برح مكتبي يركز على الجريمة المنظمة ويرحب بندب أي موظفين إضافيين إلى وحدة مكافحة الغش. |
Por último, Francia participa activamente en la lucha contra el fraude documental, principalmente con sus asociados del Grupo de los Ocho del Foro de Desarrollo del Mediterráneo. | UN | وأخيرا، تشارك فرنسا بنشاط في مكافحة الغش في الوثائق، لا سيما مع شركائها من مجموعة الثمانية ومحفل البحر الأبيض المتوسط. |
combatir el fraude se ha convertido en un problema cada vez más importante para las autoridades de supervisión. | UN | وأصبحت مكافحة الغش مشكلة تواجهها هيئات اﻹشراف بشكل متزايد. |
Ello tuvo como resultado la formación en prevención del fraude y gestión del riesgo a nivel de toda la organización iniciada a comienzos de 2007. | UN | وقد تمخض ذلك عن التدريب الذي بدأ في أوائل عام 2007 على مكافحة الغش وإدارة المخاطر على صعيد كل المنظمة بأسرها. |
Para luchar contra el fraude y la falsificación se optó por fijar un sello en algunos productos manufacturados. | UN | واعتمُدت ممارسة ختم بعض السلع المصنعة بغية مكافحة الغش والتزوير. |
Los funcionarios del ACNUR no recibían suficiente información acerca de las políticas de lucha contra el fraude y de los riesgos que se corrían en caso de fraude o mala conducta. | UN | ولم يتم بالقدر الكافي توعية الموظفين بسياسات مكافحة الغش وبالعواقب المتكبدة في حالة ارتكاب الغش أو إساءة السلوك. |
El documento relativo a los contratos de los consultores individuales no comprendía información específica sobre la lucha contra el fraude. | UN | ولا تتضمن الوثيقة المتعلقة بالعقود المبرمة مع فرادى الاستشاريين معلومات محددة بشأن مكافحة الغش. |
Los funcionarios del ACNUR no recibían suficiente información acerca de las políticas de lucha contra el fraude y de los riesgos que se corrían en caso de fraude o mala conducta. | UN | ولم يتم بالقدر الكافي توعية الموظفين بسياسات مكافحة الغش وبالعواقب المتكبدة في حالة ارتكاب الغش أو إساءة السلوك. |
El documento relativo a los contratos de los consultores individuales no comprendía información específica sobre la lucha contra el fraude. | UN | ولا تتضمن الوثيقة المتعلقة بالعقود المبرمة مع فرادى الاستشاريين معلومات محددة بشأن مكافحة الغش. |
Así se propiciará la lucha contra el fraude y la corrupción en las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas e instituciones análogas. | UN | وسيفيد ذلك في مكافحة الغش والفساد في المشتريات في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة. |
23. Dos oficiales superiores de investigación participaron en el curso inaugural, impartido por la Academia de lucha contra el fraude en Viena (Austria). | UN | 23- وقد شارك اثنان من كبار ضباط التحقيق في الدورة التدريبية الأولية التي وفرتها أكاديمية مكافحة الغش في فيينا، النمسا. |
En el informe se concluía que los procesos vigentes de gestión de riesgos, control y gobernanza solo servían de garantía parcial de la eficacia de los controles de lucha contra el fraude. | UN | وخلص إلى أن عمليات إدارة المخاطر والمراقبة والحوكمة القائمة لا توفر إلا ضمانات جزئية لفعالية ضوابط مكافحة الغش. |
También es necesario un desarrollo mucho mayor de las medidas de lucha contra el fraude. | UN | وتستلزم تدابير مكافحة الغش أيضا قدرا كبيرا من التطوير الإضافي. |
La labor de la Dependencia de lucha contra el fraude se basa en dos pilares: la elaboración y la aplicación de una estrategia general y a largo plazo contra la corrupción, y asistencia en la investigación y enjuiciamiento de los casos actuales de corrupción. | UN | وتقوم أعمال وحدة مكافحة الغش على دعامتين، هما: وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة وطويلة اﻷجل لمكافحة الفساد، والمساعدة في التحقيق في حالات الفساد الحالية وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة. |
Además, ello perjudicaría nuestra capacidad de lucha contra el fraude financiero, el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y la evasión fiscal, y se debilitaría la eficacia de las sanciones económicas. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا أن يقوض قدرتنا على مكافحة الغش المالي وغسل اﻷموال وتمويل اﻹرهاب والتهرب من دفع الضرائب، كما يقوض فعالية العقوبات المالية. |
Los otros miembros del Grupo de Investigación son la Oficina Europea de lucha contra el fraude y la Dependencia de Investigación Financiera de la UNMIK, que está integrada por policías de la Guardia di Finanza de Italia. | UN | والعضوان الآخران في فرقة العمل هما مكتب مكافحة الغش التابع للاتحاد الأوروبي ووحدة التحقيقات المالية التابعة للبعثة، التي تتألف من شرطة من حرس المالية في إيطاليا. |
Actividades complementarias para la aplicación del plan de acción de lucha contra el fraude en el reasentimiento. | UN | 5-3-3 أنشطة المتابعة لتنفيذ خطة عمل مكافحة الغش فيما يتعلق بإعادة التوطين. |
También deben proseguir los esfuerzos por combatir el fraude y la corrupción en la Organización. | UN | كما يتعين مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الغش والفساد في المنظمة. |
Acelerar la aprobación de sus procedimientos actualizados de prevención del fraude. | UN | التعجيل بالموافقة على الصيغة المستكملة لإجراءات مكافحة الغش. |
149. Entre las políticas orientadas a luchar contra el fraude figura una aplicación más estricta de las medidas para comprobar si se está en activo y el aumento de las penas a las infracciones de la Ley de Seguridad Social. | UN | ٩٤١- أما سياسات مكافحة الغش فتشمل تشديد تدابير التحقق من النشاط، وزيادة العقوبات على انتهاكات قانون الضمان الاجتماعي. |
La Junta recomienda además que el PNUD, la UNOPS y el UNFPA intensifiquen sus esfuerzos por finalizar la estrategia sobre prevención del fraude y la declaración de políticas sobre el fraude. | UN | ويوصي المجلس أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتكثيف الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية منع الغش وبيان سياسات مكافحة الغش. |
medidas contra el fraude y la corrupción: La lucha contra la corrupción sigue siendo uno de los principales problemas de Bosnia y Herzegovina. | UN | ٨١ - مكافحة الغش والفساد: ما برحت الحرب ضد الفساد تشكل تحديا رئيسيا في البوسنة والهرسك. |
2 supervisores de combustible de aviación para Les Cayes y Cap-Haïtien, 4 supervisores de combustible regionales para operaciones de transporte naval y terrestre, 1 oficial regional de suministros para Gonaives, 1 asistente en la gestión del combustible para evitar fraudes | UN | مشرفان على وقود الطائرات لمدينتي لي كاي وكاب هايسيان، و 4 مشرفين إقليميين على وقود العمليات البحرية والبرية، وموظف إقليمي للإمدادات لمدينة غوناييف، ومساعد لشؤون مكافحة الغش في الوقود |