ويكيبيديا

    "مكانا هاما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un lugar importante
        
    • un lugar destacado
        
    • un importante lugar
        
    A pesar de estos éxitos, el mantenimiento de la paz continúa ocupando un lugar importante en nuestras actividades. UN وعلى الرغم من تلك النجاحات، لا تزال مسألة حفظ السلام تشغل مكانا هاما في أنشطتنا.
    Los problemas del medio ambiente ocupan hoy un lugar importante en los programas nacionales, regionales e internacionales de desarrollo. UN إن المشاكل البيئية تشغل اﻵن مكانا هاما في برامج التنمية الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Al hacer frente al desafío de crear una sociedad para todos, los jóvenes ocupan un lugar importante con sus características singulares. UN وعندما يتصدى الشباب لتحدي إنشاء مجتمع للجميع، فإنهم يشغلون مكانا هاما بما يتصفون به من خصائص فريدة.
    Las expropiaciones sin una compensación adecuada ocupan un lugar destacado entre las vicisitudes que se recuerdan. UN ويحتل نزع الملكية بدون تعويض كاف مكانا هاما في وعي هذه الصناعة للمعاملة السلبية في الماضي.
    Es un tema que sin duda ha ocupado un importante lugar en las reflexiones acerca de la reforma de las Naciones Unidas y que ha despertado la atención de la opinión pública. UN إن هذا الموضوع قد شغل، بلا شك، مكانا هاما في التأملات حول إصلاح اﻷمم المتحدة، وجذب انتباه الرأي العام.
    Da la lectura del informe del Secretario General podemos deducir que el cuidado de los niños ocupa un lugar importante en las políticas nacionales de muchos gobiernos. UN وبإمكاننا أن نستخلص من تقرير اﻷمين العام أن رعاية الطفل تشغل مكانا هاما في السياسات المحلية للعديد من الحكومات.
    Indudablemente, el corriente año ocupará un lugar importante en la historia del control de las armas convencionales en el continente europeo. UN ومما لا شك فيه أن السنة الحالية ستشغل مكانا هاما في تاريخ تحديد اﻷسلحة في القارة اﻷوروبية.
    Nuestros esfuerzos ocupan un lugar importante en la lucha contra la pobreza, que es uno de los obstáculos principales con los que tropieza el desarrollo. UN وتشغل جهودنا مكانا هاما في مكافحة الفقر، وهو أحد العقبات الرئيسية التي تعترض التنمية.
    El sector primario, que ocupa un lugar importante en el empleo en las zonas rurales, incluye también la silvicultura y la pesca. UN والقطاع الأولي، الذي يحتل مكانا هاما في العمالة في المناطق الريفية، يشمل أيضا الحراجة ومصائد الأسماك.
    No cabe duda de que su reconstrucción ocupará un lugar importante en los programas de esos países, de la Unión Africana y del resto del mundo. UN إن موضوع إعادة بناء تلك البلدان سيحتل، بدون شك، مكانا هاما في جداول أعمال تلك البلدان والاتحاد الأفريقي وبقية العالم.
    El fomento de la capacidad seguirá ocupando un lugar importante y se mejorará su gestión a nivel de la planificación, de la ejecución y la evaluación. UN وسيستمر تعزيز القدرات يحتل مكانا هاما وسوف تتحسن إدارته على مستويات التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    Las actividades de capacitación, concienciación y promoción dirigidas a la población ocupan un lugar importante en las políticas y directrices. UN وتشغل أنشطة التوعية والدعوة الموجهة إلى الجهور مكانا هاما في السياسات والتوجيهات.
    Todavía hay muchos problemas pendientes en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, que tradicionalmente ocupan un lugar importante en la política exterior de Ucrania. Apoyamos los esfuerzos encaminados a poner en vigor la Convención sobre las armas químicas. UN لا تزال مشاكل كثيرة معلقة في ميـــدان تحديد اﻷسلحة ونــزع السلاح الذي يشــغل مكانا هاما في السياسة الخارجية ﻷوكرانيا بشكل تقليدي وأننا نؤيد الجهود الرامية إلى تطبيق اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    El programa de publicaciones sobre derechos humanos ejecutado por el Centro de Derechos Humanos tiene un lugar importante en las actividades de educación. UN ٨٥ - ويشغل برنامج منشورات حقوق اﻹنسان الذي ينفذه مركز حقوق اﻹنسان مكانا هاما في اﻷنشطة التثقيفية.
    Alcatel Espace es una empresa subsidiaria de Alcatel Telecom y ocupa un lugar importante en la esfera de los sistemas de telecomunicaciones por satélite y de carga útil para telecomunicaciones. UN تحتل ألكاتيل إسباس، أحد فروع ألكاتيل تيليكوم، مكانا هاما في مجال نظم الاتصال عن بعد بالسواتل ومجال حمولات الاتصالات عن بعد.
    Se está preparando el Plan Nacional de Acción para el Empleo correspondiente a 1999, que reserva un lugar importante a la igualdad de oportunidades e introduce la metodología del enfoque integrado en las políticas de empleo. UN يجري حاليا إعداد خطة العمل الوطنية للعمالة لعام ١٩٩٩ التي تخصص مكانا هاما لموضوع تكافؤ الفرص وتأخذ بمنهجية النهج المتكامل، في سياسات العمالة.
    En el contexto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, queremos referirnos al tema de las operaciones de mantenimiento de la paz, cuestión a la que el Secretario General consagró un lugar importante en su Memoria. UN وفي سياق صون السلام والأمن الدوليين، نود الإشارة إلى مسألة عمليات حفظ السلام، التي أفرد لها الأمين العام مكانا هاما في تقريره للنظر فيها، وهو على حق في ذلك.
    Entre los tratados internacionales de derechos humanos, la Convención ocupa un lugar importante por su enfoque claro de los derechos humanos de la mitad femenina de la humanidad. UN ومن بين المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، تحتل الاتفاقية مكانا هاما في التركيز على حقوق الإنسان للأنثى التي تشكل نصف الجنس البشري.
    Por otra parte, la cuestión de la coordinación ocupa un lugar destacado en el programa de los comités ejecutivos en que participa la Alta Comisionada y se abordó ampliamente en la reunión que el Comité Administrativo de Coordinación celebró recientemente. UN ومضت قائلة إن مسألة التنسيق تحتل مكانا هاما في جدول أعمال اللجان التنفيذية التي يُعد المفوض السامي أحد أعضائها وقد جرى تناول هذه المسألة بإسهاب في الاجتماع الذي عقدته لجنة التنسيق اﻹدارية مؤخرا.
    En los últimos años los órganos de gobierno centrales y locales y las ONG han asignado a la prevención de la violencia contra la mujer un lugar destacado entre sus actividades. UN وفي السنوات الأخيرة، خصصت الأجهزة المركزية والمحلية للحكومة والمنظمات غير الحكومية في أنشطتها مكانا هاما لمسألة منع العنف ضد المرأة.
    El sector de la pesca ocupa un importante lugar en el desarrollo socioeconómico de la India. UN إن قطاع مصائد الأسماك يشغل مكانا هاما في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للهند.
    Las Naciones Unidas ocupan un importante lugar en ese sistema, habida cuenta del papel fundamental que la Asamblea General ha desempeñado en el examen de todas las cuestiones relativas a la Convención, en términos más generales, los asuntos marítimos y las responsabilidades especiales que la Convención asigna al Secretario General. UN وتحتل اﻷمم المتحدة مكانا هاما في هذا النظام بالنظر إلى الدور الرائد الذي لعبته الجمعية العامة بنظرها في جميع المسائل المتصلة بالاتفاقية والمتصلة، على نحو أكثر عموما، بالشؤون البحرية، والمسؤولية الخاصة التي تنيطها الاتفاقية باﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد