ويكيبيديا

    "مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la UNODC
        
    • UNODC y
        
    • y UNODC
        
    Esa información ayuda a la UNODC a interpretar la información que se ha proporcionado. UN فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها.
    Esta información ayudará a la UNODC a interpretar la información facilitada. UN فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها.
    Esa información ayuda a la UNODC a interpretar la información que se ha proporcionado. UN فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها.
    Destacó el papel de la UNODC en la prestación de asistencia técnica, previa solicitud, para la aplicación de la Convención y en el fomento de sinergias con los proveedores de asistencia técnica. UN وأكَّدت المتكلِّمةُ على دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية عند الطلب من أجل تنفيذ الاتفاقية، وفي تعزيز التآزر مع مقدِّمي المساعدة التقنية.
    A ese respecto, se pidió a la UNODC que siguiera promoviendo al máximo las sinergias y las consultas con los asociados nacionales, regionales e internacionales en la elaboración y ejecución de programas de asistencia técnica. UN وفي هذا الصدد طُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تحقيق أقصى قدر من التآزر والتشاور مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والدوليين عند وضع وتنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    Manual de la UNODC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes UN مجموعة أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Ley modelo de la UNODC contra el tráfico ilícito de migrantes UN القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Además, se apoyó el fortalecimiento de la cooperación entre la UNODC y la Organización Mundial del Turismo, así como el memorando de entendimiento entre ambas entidades. UN كما أُبدي تأييد لتوثيق التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمنظمة العالمية للسياحة ومذكّرة التفاهم المبرمة بينهما نتيجة لهذا التعاون.
    la UNODC mantuvo consultas con otras organizaciones internacionales a fin de beneficiarse de la experiencia de estas organizaciones internacionales en la elaboración de marcos para la calidad de los datos. UN تشاور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة مع سائر المنظمات الدولية للاستفادة مما اكتسبته من خبرات في مجال وضع أطر لنوعية البيانات في المنظمات الدولية.
    A partir del 51º período de sesiones de la Comisión, la UNODC ha preparado informes bienales sobre la ejecución de la resolución. UN وابتداء من الدورة الحادية والخمسين للجنة، أخذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة يعدّ تقارير عن التنفيذ كل سنتين.
    Desde la puesta en marcha del Mecanismo, la UNODC ha formado a más de 1.400 profesionales de la lucha contra la corrupción de 150 Estados parte. UN وقد درَّب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة منذ بدء الآلية أكثر من 400 1 ممارس لمكافحة الفساد من 150 دولة طرفاً.
    Directorio en línea de autoridades nacionales competentes de la UNODC UN الدليل الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Manual de la UNODC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes UN مجموعة أدوات لمكافحة تهريب المهاجرين، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Esas respuestas, en las que se incluye información de la UNODC, se resumen a continuación. UN وفيما يلي ملخص لتلك الردود، بما في ذلك المعلومات المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    vi) Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta encargado del mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la UNODC: UN `6` الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي:
    Coordinación entre la UNODC y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) UN التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    El Instituto sigue participando activamente en las iniciativas internacionales y presta apoyo a la UNODC de diversas maneras. UN والمعهد يظل شريكًا نشطًا في المبادرات الدولية، ويدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بعدد من الطرائق.
    Se invitó a los Estados Miembros que no lo hubiesen hecho aún a designar un coordinador nacional para la presentación de datos sobre delincuencia y justicia penal a la UNODC. UN ودعا الدول الأعضاء التي لم تعين بعد جهات تنسيق وطنية لتزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ببيانات تتعلق بالجريمة والعدالة الجنائية، أن تبادر إلى ذلك.
    La Secretaría también informó de los instrumentos elaborados y las actividades realizadas por la UNODC para prestar asistencia técnica, y resaltó los obstáculos que todavía quedaban por superar. UN كما أفادت الأمانة عن الأدوات التي طوّرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والأنشطة التي اضطلع بها بشأن تقديم المساعدة التقنية، وأبرزت التحدّيات التي لا يزال يلزم التصدّي لها.
    Al mismo tiempo, los oradores exhortaron a la UNODC a cuidar de que esas necesidades se atendieran adecuadamente mediante sus programas regionales y temáticos. UN كما ناشد المتكلّمون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يكفل تلبية تلك الاحتياجات على النحو الملائم من خلال برامجه الإقليمية والمواضيعية.
    29. Estuvieron representados por observadores las siguientes dependencias, fondos y programas de la Secretaría: Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y UNODC. UN 29- ومُثِّلت بمراقبين الوحدات والصناديق والبرامج التالية التابعة للأمانة العامة: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد