En colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Nigeria ha creado un centro de capacitación internacional que ha preparado varios programas de capacitación. | UN | فبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة أنشأت نيجيريا مركزَ تدريبٍ دولياًّ قام بوضع عدة برامج تدريب. |
La organización formula respuestas periódicamente a los cuestionarios, informes y documentaciones enviados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وتردّ المنظمة بانتظام على الاستبيانات والتقارير والوثائق التي يرسلها مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة. |
La magnitud de esta asistencia financiera, así como los proyectos detallados de organización y seminarios, podrán comunicarse ulteriormente a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, con sede en Viena. | UN | ويمكن أن يجري في وقت لاحق إعلام مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في فيينا بمستوى هذه المساعدة المالية وكذلك بالمشاريع التفصيلية لتنظيم الحلقات الدراسية. |
Observó que, para que la lucha contra la desertificación en África fuera más efectiva, la Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS) se trasladaría a Nairobi, cerca del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | ولاحظ أن تحسين الوفاء بالاحتياجات في أفريقيا يقتضي أن يكون مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف قريبا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
También colabora estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y, a ese respecto, agradece el esfuerzo realizado por la oficina regional para el Oriente Medio y África para apoyar a los gobiernos de la región en ese ámbito. | UN | وأضافت أن الجمهورية العربية السورية تتعاون تعاوناً وثيقاً مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وفي هذا الصدد، أعربت عن شكرها للمجهود الذي بذله المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وأفريقيا من أجل تقديم المساعدة إلى حكومات المنطقة في هذا المجال. |
Su Gobierno coopera estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y aprecia la labor de su Oficina Regional del Oriente Medio y África del Norte. | UN | وتتعاون حكومتها تعاوناً وثيقاً مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة وتقدِّر العمل مع مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط وشمال إفريقيا. |
Las principales recomendaciones de la Junta son que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: | UN | 16 - تقتضي توصيات المجلس الرئيسية من مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة القيام بما يلي: |
Se está creando un premio mundial sobre prevención de la delincuencia juvenil conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Ciudad de Viena. | UN | 14 - يجري وضع جائزة عالمية للشباب لمنع الجريمة بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة ومدينة فيينا. |
Coopera ya estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y celebra el apoyo técnico que aporta su Oficina Regional para el Oriente Medio a los países de la región. | UN | وتتعاون أصلا تعاونا وثيقا مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وترحب بالدعم التقني الذي يقدمه مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط إلى بلدان المنطقة. |
Se están impulsando alianzas más estrechas con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), el Organismo Turco de Cooperación Internacional y Desarrollo, el Fondo Fiduciario Checo y otras entidades. | UN | ويسعى الفريق إلى تعزيز الشراكات مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية، والصندوق الاستئماني التشيكي، وغيرها. |
:: la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la OMS, para crear una red de tratamiento y prevención de adicciones; | UN | :: مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، ومنظمة الصحة العالمية، من أجل إنشاء شبكة تهدف إلى علاج الإدمان والوقاية منه؛ |
Conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito se publicó el manual " Colección de normas internacionales y de la legislación nacional relativas a la detención preventiva " . | UN | وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، نُشِرَ دليل خاص بالمعايير الدولية والتشريعات الوطنية يتناول الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
A este respecto, el Servicio de Policía de Maldivas está colaborando con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para establecer un mecanismo de intercambio de información dentro de la región. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل دائرة الشرطة في ملديف بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة والمخدرات لإنشاء آلية لتقاسم المعلومات داخل المنطقة. |
Resolvemos reforzar la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en el marco de sus mandatos actuales, para que preste asistencia a los Estados Miembros en esas tareas cuando éstos la soliciten. | UN | 115- ونعقد العزم على تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة على تقديم المساعدة للدول الأعضاء، في نطاق ولايته الحالية وبناء على طلبها، في تلك المهام. |
Decidimos fortalecer la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de prestar asistencia a los Estados Miembros en esas tareas cuando éstos la soliciten. | UN | 96 - ونعقد العزم على تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة على تقديم المساعدة، حسب الطلب، للدول الأعضاء في تلك المهام. |
Además, quisiéramos promover el desarrollo institucional en las Naciones Unidas, especialmente mediante el fortalecimiento de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y mediante el fomento de las capacidades en los Estados, con la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de otras instituciones competentes en la materia. | UN | علاوة على ذلك، نود أن نعزز التنمية المؤسسية في الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق تعزيز المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وزيادة بناء القدرات على مستوى الدول، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى ذات الصلة. |
Señala asimismo la contribución aportada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que ha desempeñado una función decisiva en la elaboración y ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales, y reafirma el apoyo constante de Indonesia a los programas y las estrategias de las Naciones Unidas para prevenir y reprimir la delincuencia internacional. | UN | وكذلك أشارت إلى المساهمة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، الذي قام بدور حاسم في وضع الوثائق القانونية الدولية والتصديق عليها. وأكدت على دعم إندونيسيا الثابت لبرامج واستراتيجيات الأمم المتحدة لمنع وقمع الجريمة الدولية. |
Observó que, para que la lucha contra la desertificación en África fuera más efectiva, la Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS) se trasladaría a Nairobi, cerca del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | ولاحظ أن تحسين الوفاء بالاحتياجات في أفريقيا يقتضي أن يكون مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف قريبا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
129. la Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (ONURS) prestó asistencia para la formulación de la iniciativa, la metodología, el proceso de consultas y la elaboración de un plan de trabajo para el programa de acción subregional (PAS). | UN | 129- ووفر مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لصياغة مبادرة إعداد برنامج العمل دون الإقليمي، ومنهجيته، وعملية التشاور بشأنه، وإنشاء برنامج عمل لـه. |
Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito | UN | مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة |
Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة |
La Oficina de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS) realizó evaluaciones de dos proyectos en 1998. | UN | ٣٣ - واضطلع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف بتقييمين من حافظة مشاريعه لعام ٨٩٩١. |