En particular, la Misión facilitó el despliegue de otros 257 oficiales de la Oficina de Inmigración y Naturalización. | UN | وقامت البعثة على وجه الخصوص بتيسير إيفاد 257 مسؤولا إضافيا من مكتب الهجرة والتجنس. |
De los 176 puntos de entrada al país determinados por la Oficina de Inmigración y Naturalización sólo 36 se consideran oficiales. | UN | وهناك 36 نقطة رسمية فقط من بين الـ 176 من نقاط الدخول إلى البلد التي حددها مكتب الهجرة والتجنس. |
:: Impulsar la reforma de la Oficina de Inmigración y Naturalización de conformidad con su plan estratégico, llevando adelante al mismo tiempo la reforma de la Policía Nacional de Liberia | UN | :: دفع عجلة الإصلاح في مكتب الهجرة والتجنس تمشيا مع خطته الاستراتيجية والحفاظ في الوقت نفسه على التقدم المحرز في مجال إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية |
Se organizó un taller de capacitación sobre cuestiones de género para 50 funcionarias de la Oficina de Inmigración y Naturalización | UN | نظمت حلقة عمل تدريبية بشأن المسائل الجنسانية لفائدة 50 موظفة من مكتب الهجرة والتجنس |
la Dirección de Inmigración y Naturalización se encarga, bajo la supervisión general del Ministerio de Justicia, de aplicar la legislación relativa a la naturalización, entrada, deportación y registro de extranjeros. | UN | ويعد مكتب الهجرة والتجنس الذي يخضع لإشراف وزير العدل مسؤولاً عن تطبيق القانون فيما يتعلق بالتجنس ودخول الأجانب وترحيلهم وتسجيلهم؛ |
:: Mayores oportunidades de capacitación en la Oficina de Inmigración y Naturalización y la Policía Nacional de Liberia | UN | :: زيادة فرص التدريب لفائدة مكتب الهجرة والتجنس والشرطة الوطنية الليبرية |
Se hará hincapié adicional en apoyar la reforma y el desarrollo de la Oficina de Inmigración y Naturalización para reforzar la gestión de la frontera. | UN | وسيجري إيلاء أهمية إضافية لدعم إصلاح وتطوير مكتب الهجرة والتجنس من أجل تعزيز إدارة الحدود. |
:: Continuación de la reforma y la reestructuración de la Oficina de Inmigración y Naturalización | UN | :: استمرار إصلاح وإعادة هيكلة مكتب الهجرة والتجنس |
Por último, también hay que prestar atención urgente a la racionalización y reestructuración de los otros organismos de seguridad que cumplen funciones policiales, como la Oficina de Inmigración y Naturalización. | UN | وأخيرا، ثمة حاجة إلى الاهتمام على نحو عاجل بترشيد وتنظيم أجهزة الأمن الأخرى التي تضطلع بمهام حفظ النظام، من قبيل مكتب الهجرة والتجنس. |
Los funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización y la Policía Nacional de Liberia entrevistados por miembros del Grupo en muchos puntos oficiales de entrada señalaron que, cuando procedía, trataban de aplicar la prohibición de viajar. | UN | وأوضح مسؤولو مكتب الهجرة والتجنس والشرطة الوطنية الليبرية الذين قابلهم أعضاء الفريق عند العديد من نقاط العبور الرسمية أنهم سعوا، عند الاقتضاء، إلى إنفاذ حظر السفر. |
El Grupo ha solicitado información sobre los viajes de Cyril Allen, Edwin Snowe y otras personas incluidas en la lista a la Oficina de Inmigración y Naturalización del Gobierno de Liberia. | UN | وطلب الفريق من مكتب الهجرة والتجنس التابع لحكومة ليبريا أن يقدم سجلات عن سفر سايريل ألين، وإدوين سنو، وأفراد آخرين معينين. |
:: Asesoramiento y colaboración en las mismas instalaciones con los directivos de la Oficina de Inmigración y Naturalización en cuanto al adiestramiento, la dotación de personal y el equipamiento con respecto a 36 puestos fronterizos oficiales | UN | :: إسداء المشورة إلى مديري مكتب الهجرة والتجنس في أمور التدريب والتوظيف والتجهيز الخاصة بـ 36 من المواقع الحدودية الرسمية والاشتراك معهم في المواقع |
Actividades conjuntas y reuniones con funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización sobre el desarrollo estratégico de la Oficina | UN | تم الاضطلاع بأنشطة الاشتراك في المواقع مع ضباط مكتب الهجرة والتجنس وعقدت اجتماعات معهم بشأن تنمية القدرات الاستراتيجية للمكتب |
Reuniones celebradas con la Oficina de Inmigración y Naturalización | UN | عقدت اجتماعات مع مكتب الهجرة والتجنس |
:: Asesoramiento y colaboración en las mismas instalaciones con los directivos de la Oficina de Inmigración y Naturalización en cuanto a la capacitación, la dotación de personal y el equipamiento con respecto a 36 puestos fronterizos oficiales | UN | :: إسداء المشورة إلى مديري مكتب الهجرة والتجنس في أمور التدريب والتوظيف والتجهيز الخاصة بـ 36 من المواقع الحدودية الرسمية والاشتراك معهم في المواقع |
El Grupo observa que según la Oficina de Inmigración y Naturalización otros dos naturales de Côte d ' Ivoire que cruzaron con ese grupo escaparon del hospital de Harper. | UN | ويلاحظ الفريق أن مكتب الهجرة والتجنس أفاد أن عنصرين إيفواريين إضافيين من الذين عبروا الحدود مع هذه المجموعة قد فرّا من مستشفى هاربر. |
El programa de capacitación se retrasó debido a la prioridad que se dio a la capacitación de la Policía Nacional de Liberia, la Oficina de Inmigración y Naturalización y agentes de otros organismos de seguridad con vistas a las elecciones. | UN | وقد تأخر برنامج التدريب بسبب إيلاء الأولوية لتدريب أفراد الشرطة الوطنية الليبرية ومسؤولي مكتب الهجرة والتجنس وأجهزة الأمن الأخرى لأغراض الانتخابات. |
Asesoramiento y colaboración en las mismas instalaciones con los directivos de la Oficina de Inmigración y Naturalización en cuanto al adiestramiento, la dotación de personal y el equipamiento con respecto a 36 puestos fronterizos oficiales | UN | إسداء المشورة إلى مديري مكتب الهجرة والتجنس في أمور التدريب والتوظيف والتجهيز الخاصة بـ 36 مركزاً من مراكز الحدود الرسمية والاشتراك معهم في المواقع |
307 actividades conjuntas diarias y reuniones con el personal directivo de la Oficina de Inmigración y Naturalización en 36 puestos fronterizos oficiales | UN | إجراء وعقد 307 من الأنشطة والاجتماعات اليومية المشتركة في المواقع مع مديري مكتب الهجرة والتجنس في 36 من مراكز الحدود الرسمية |
En septiembre, la Dirección de Inmigración y Naturalización inauguró oficialmente su plan estratégico, en el que se esbozan las prioridades de reforma y las necesidades de desarrollo. | UN | 27 - وفي أيلول/سبتمبر، أطلق مكتب الهجرة والتجنس رسمياً خطته الاستراتيجية التي تبيِّن أولويات الإصلاح واحتياجات التنمية. |
una Oficina de Inmigración y Naturalización sólida podría disminuir la presión a la que está sometida la Policía Nacional de Liberia. | UN | ويمكن لتعزيز مكتب الهجرة والتجنس أن يخفف الضغط الواقع على الشرطة الوطنية الليبرية. |