la OSSI también examinó la gestión de efectivo en el Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja. | UN | وراجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إدارة النقدية في دائرة إدارة الاستثمار التابعة للصندوق. |
la OSSI también formuló ocho recomendaciones de investigación esenciales. | UN | وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا 8 توصيات حاسمة لإجراء تحقيقات. |
la OSSI también determinó varios problemas con respecto a la gestión y el desempeño de los consultores del INSTRAW. | UN | وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتحديد عدد من المشكلات بشأن إدارة شؤون الاستشاريين التابعين للمعهد وأدائهم. |
la OSSI también recomienda a la Directora interina del INSTRAW: | UN | ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا المديرة المؤقتة للمعهد بما يلي: |
la Oficina también examinó la capacidad de gestión de información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su eficacia en la planificación de las misiones y la previsión del desempeño de las misiones sobre el terreno. | UN | ودرس مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على إدارة المعلومات وفعاليتها في تخطيط البعثات وأداء البعثات المتقدمة على أرض الميدان. |
la OSSI también descubrió determinados obstáculos que se interponían a la aplicación de la presupuestación basada en los resultados y cuyas causas eran las siguientes: | UN | واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تحديات معينة تواجه تنفيذ الميزنة على أساس النتائج، منشؤها الأسباب التالية: |
la OSSI también observó una situación similar en la UNAMA. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا وجود حالة مماثلة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Los investigadores de la OSSI también proporcionan asesoramiento oficioso a los organismos especializados. | UN | ويقوم محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتقديم المشورة بشكل غير رسمي إلى الوكالات المتخصصة. |
la OSSI también observó que las operaciones de mantenimiento de la paz deben dedicar un tiempo considerable para crear una base de datos eficaz. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن قيام عمليات حفظ السلام باستحداث قاعدة بيانات فعالة بشأن المعلومات تطلب وقتا طويلا. |
la OSSI también examinó otras seis bibliotecas para determinar su grado de automatización y el alcance y carácter de sus actividades. | UN | واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا ست مكتبات أخرى لتحديد مستوى تشغيلها آليا ونطاق وطبيعة عملياتها. |
la OSSI también realizó una evaluación actualizada de los riesgos relacionados con la ONUDD. | UN | وأعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تقييما مستكملا للمخاطر المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
En sus informes correspondientes a 2009, la OSSI también señaló que la gestión de activos seguía siendo ineficiente. | UN | وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا في تقاريره لعام 2009 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة. |
la OSSI también consideró que las decisiones relacionadas con el cronograma no estaban respaldadas por análisis de rendimiento preparados de manera formal. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن القرارات المتعلقة بالجدول الزمني غير مدعومة بتحليلات للتكلفة والعائد، معدة بشكل رسمي. |
En sus informes correspondientes a 2009, la OSSI también señaló que la gestión de activos seguía siendo ineficiente. | UN | وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا في تقاريره لعام 2009 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة. |
la OSSI también tenía 24 casos pendientes y planteó 15 nuevos casos para ser investigados. | UN | وكانت لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا 24 قضية تنتظر أن يُبت فيها وأحال 15 قضية جديدة إلى التحقيق. |
la OSSI también facilitó un análisis de la relación costo-beneficio y las consiguientes justificaciones para apoyar la propuesta de que se estableciera una oficina en Entebbe. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تحليلا للتكاليف والفوائد ومبررات لدعم اقتراح إنشاء مكتب في عنتيبي. |
Las recomendaciones de la evaluación de la OSSI también fueron mejores en lo relativo a especificar quién sería responsable de la aplicación. | UN | وكانت توصيات تقييمات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أفضل في تحديد الجهة المسؤولة عن التنفيذ. |
la OSSI también encontró que los contratos de construcción contenían una cláusula de ajuste monetaria que exponía a Hábitat a un importante riesgo monetario. Recomendó que se suprimiera esa cláusula en los contratos. | UN | كما وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن عقود التشييد اشتملت على بند لتسوية العملات مما عرَّض الموئل إلى مخاطر كبيرة فيما يتعلق بالعملات وأوصى بحذف ذلك البند من العقود. |
la Oficina también observó que las directrices del Departamento sobre la gestión de la información también necesitan mejorar. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الأمر ربما يقتضي زيادة تعزيز المبادئ التوجيهية والتعليمات التي تصدرها الإدارة إلى عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بإدارة المعلومات. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también reconoce que se han logrado avances significativos en cuanto a la forma en que se liquidan las misiones. | UN | ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بأنه قد أحرز تقدم كبير في الطريقة التي تجري وفقها تصفية البعثات. |
la OSSI ha proporcionado también asistencia en materia de investigación en relación con el Programa en 2001. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا المساعدة في مجال التحقيقات للبرنامج عام 2001. |
la OSSI observó también que el contratista no había venido presentando facturas mensuales como disponía el contrato. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن المقاول لم يكن يقدم وفقا للعقد فواتير شهرية. |