ويكيبيديا

    "مكثفا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intensa
        
    • intensiva
        
    • amplia
        
    • intensivo
        
    • intenso
        
    • intensamente
        
    • intensificado
        
    • un amplio
        
    • ampliamente
        
    • cabo
        
    • mucho
        
    • masivo
        
    Se trata de una labor intensa que generalmente no es interrumpida por otros asuntos. UN ويكون العمل في تلك الفترة مكثفا ولا يقاطع عادة بأي مسائل أخرى.
    En primer lugar, en los últimos años se ha registrado una intensa actividades diplomática en la esfera de la regulación de los armamentos, actividad que ha culminado en la conclusión de acuerdos de desarme sin precedentes. UN أولى هذه القضايا أن السنوات اﻷخيرة قد شهدت نشاطا دبلوماسيا مكثفا في مجال تنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح، وهذا النشاط أدى في النهاية إلى إبرام اتفاقات لنزع السلاح لم يسبق لها مثيل.
    Esto exige una investigación intensiva y una información amplia acerca de los hallazgos científicos obtenidos hasta la fecha. UN ويتطلب هذا بحثا مكثفا ومعلومات مفصلة بشأن النتائج العلمية التي تم التوصل إليها حتى اﻵن.
    Un grupo de 300 gendarmes y 20 instructores terminó un curso intensivo de instrucción de 16 semanas el 29 de abril. UN وفي ٢٩ نيسان/أبريل، أكملت مجموعة مؤلفة من ٣٠٠ دركي و ٢٠ مرشدا برنامجا تدريبيا مكثفا مدته ١٦ أسبوعا.
    El calendario de desarme de 1997 ha sido muy intenso y agitado. UN لقد كان جدول نزع السلاح لعام ١٩٩٧ مكثفا ومليئا باﻷحداث.
    En cambio, los misiles de crucero parecen exentos de normas similares y, de hecho, se han utilizado intensamente en los conflictos. UN وكذلك يبدو أن القذائف الانسيابية مستثناه من مثل هذه القاعدة وهي في الواقع، تستخدم استخداما مكثفا في الصراعات.
    El programa de capacitación de la Biblioteca se ha intensificado mucho. UN وبالنسبة لبرنامج التدريب لدى مكتبة داغ همرشولد فقد أصبح مكثفا بدرجة كبيرة.
    La vida intelectual es muy intensa. UN وشهدت الحياة الفكرية نشاطا مكثفا.
    Se ha desarrollado una intensa labor académica durante los últimos años. UN وفي السنوات اﻷخيرة كان العمل اﻷكاديمي مكثفا.
    Ayer estuvimos intercambiando puntos de vista de manera muy intensa y finalmente también muy satisfactoria, pero cuando hablamos UN لقد كان تبادل اﻵراء الذي أجريناه باﻷمس مكثفا وفي النهاية مرضيا للغاية.
    La educación bilingüe supone una enseñanza más intensiva y detallada del búlgaro y de los valores de esta cultura en lengua búlgara. UN ويشمل التعليم المقدم بلغتين تدريسا مكثفا ومفصلا أكثر للغة البلغارية، والقيم الثقافية باللغة البلغارية.
    Opinamos que la cooperación regional intensiva para combatir este peligroso problema es fundamental para el progreso socioeconómico y el desarrollo humano en la región. UN ونرى أن تعاونا إقليميا مكثفا لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة هو أمر حيوي لتحقيق الرقي الاجتماعي والاقتصادي والتنمية البشرية في المنطقة.
    Quince trabajadores voluntarios de rehabilitación recibieron capacitación profesional intensiva para que pudieran prestar asistencia a niveles óptimos. UN وتلقى 15 من العاملين المتطوعين في مجال التأهيل تدريبا مهنيا مكثفا لتمكينهم من تقديم المساعدة بالمستويات المثلي.
    Constituye el fundamento en que se apoya una amplia colaboración bilateral y subregional. UN ويتضمن إطار العمل هذا تعاونا مكثفا على المستويين الثنائي ودون الإقليمي.
    No intentaré proporcionar una descripción amplia de la esencia del preámbulo y de la parte dispositiva del proyecto. UN لن أحاول أن أعطي وصفا مكثفا لمضمون ديباجة المشروع ومنطوقه.
    Por su parte, el Gobierno de Georgia, con el apoyo de organizaciones internacionales, ha iniciado un programa muy intensivo contra la trata. UN وقد بدأت حكومة جورجيا من جانبها، بدعم من المنظمات الدولية، برنامجا مكثفا للغاية لمكافحة الاتجار.
    Las candidatas que hayan sido aceptadas seguirán un programa intensivo de tres meses de duración para obtener el equivalente de un diploma de escuela secundaria. UN وستحضر الناجحات في البرنامج برنامجا مكثفا مدته ثلاثة أشهر بغرض الحصول على دبلوم يعادل شهادة التخرج من المدارس الثانوية.
    Es mi deber recordarle que el bombardeo de las ciudades de Croacia era intenso aún antes de que el Gobierno croata decidiera abrir el puente. UN ولابد أن أذكركم بأن قصف المدن الكرواتية كان قصفا مكثفا حتى قبل قرار الحكومة الكرواتية بفتح الجسر.
    Suecia señaló que la adopción de sanciones por el Consejo dirigidas a particulares y entidades, en vez de a Estados o gobiernos, ha desencadenado un intenso debate en Suecia. UN ولاحظت السويد أن اعتماد مجلس الأمن عقوبات ضد أشخاص وكيانات وليس ضد دول أو حكومات ولد نقاشا مكثفا في السويد.
    Sin embargo, ello no impide que la industria se desarrolle intensamente en otras regiones del mundo. UN بيد أن هذا لم يمنع نمو الصناعة نموا مكثفا في مناطق أخرى من الكرة اﻷرضية.
    En la zona del municipio de Istok se ha intensificado especialmente la expulsión de los miembros de la comunidad étnica musulmana, ciudadanos leales de la República Federativa de Yugoslavia. UN وبات طرد أفراد الطائفة العرقية المسلمة الموالية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مكثفا لا سيما في منطقة بلدية استوك.
    Las organizaciones internacionales y los donantes bilaterales han prestado en el pasado un amplio apoyo a los censos de los países. UN وقد سبق أن قدمت المنظمات الدوليـة والمانحـون الثنائيـون في الماضي دعما مكثفا لعمليات التعداد التي أجرتها البلدان.
    He consultado ampliamente con los dirigentes del Movimiento de los Países No Alineados, y con mis colegas, los representantes permanentes radicados aquí, en Nueva York, en su calidad de jefes de delegaciones. UN لقد تشاورت مكثفا مع قيادة حركة عدم الانحياز ومع زملائي الممثلين الدائمين الموجودين هنا في نيويورك بصفتهم رؤساء وفود.
    La UIP lleva a cabo una labor intensa y competente de asistencia internacional a los parlamentarios. UN ويمارس الاتحاد البرلماني الدولي نشاطا مكثفا ومتخصصا في تقديم المساعدة الدولية إلى أعضاء البرلمانات.
    Esta mañana, 8 de agosto de 2003, terroristas de Hezbolá lanzaron un ataque de artillería masivo hacia el norte de Israel. UN ففي صباح اليوم، 8 آب/أغسطس 2003، شن إرهابيو حزب الله هجوما مكثفا بالمدفعية على شمال إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد