Además, la disposición a que se hace referencia no queda correctamente reflejada en la segunda parte bis del proyecto de artículos. | UN | علاوة على ذلك، فإن الحكم المشار إليه لا يرد بشكل صحيح في الفصل الثاني مكررا من مشاريع المواد. |
El revisionismo y la negación del holocausto constituyen infracciones penales a tenor del artículo 261 bis del Código Penal. | UN | ويعتبر التحريف التاريخي لإبادة اليهود أو إنكارها جريمة جنائية بموجب المادة 261 مكررا من القانون الجنائي. |
2. Los Estados Unidos han invocado el artículo 3 bis del Convenio de Chicago de 1944, como si fuese derecho internacional existente. | UN | ٢ - أما الولايات المتحدة فقد استشهدت بالمادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو لسنة ١٩٤٤ وكأنها قانون دولي سار. |
En su defecto, la Unión Europea también puede interrumpir su cooperación con los países agresores conforme al artículo 366 bis de la Convención de Lomé. | UN | وفي حالة تعذر ذلك، باستطاعة الاتحاد اﻷوروبي أن يوقف تعاونه مع المعتدين طبقا للمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي. |
De ser necesario, la Unión Europea puede suspender su cooperación con los países agresores, con arreglo al artículo 366 bis de la Convención de Lomé. | UN | فإن لم يك ذلك، بوسع الاتحاد اﻷوروبي أن يقطع تعاونه مع البلدان المعتدية عملا بالمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي. |
Así pues, es necesario examinar los artículos 84 bis y 94 bis de las reglas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ولذا تدعو الحاجة إلى النظر في القاعدتين 84 مكررا و94 مكررا من قواعد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
13. Introducción por el Relator Especial de los proyectos de artículos 9 y 11 a 15 bis del capítulo II de la primera parte | UN | ١٣ - قيام المقــرر الخاص بعرض مشاريع المواد ٩ و ١١ إلى ١٥ مكررا من الفصل الثاني من الباب اﻷول |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - Alemania: enmienda al artículo 17 bis del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | ألمانيا: تعديل على المادة ٧١ مكررا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Propuestas relativas a los artículos 13, 18 y 18 bis del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | اقتراحات بشأن المواد ٣١ و ٨١ و ٨١ مكررا من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
El hecho de organizar la financiación de un acto terrorista puede constituir un acto preparatorio de un delito en virtud del artículo 260 bis del Código Penal. | UN | وقد يشكل تدبير المال للقيام بعمل إرهابي تحضيرا لعمل إجرامي بموجب المادة 260 مكررا من القانون الجنائي. |
II. Textos oficiosos de los artículos 2 y 2 bis del proyecto de convención general, preparados por el Coordinador | UN | الثاني - نصان غير رسميين للمادتين 2 و 2 مكررا من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدهما المنسق |
En el artículo 12 y en el artículo 12 bis del estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda, en su forma enmendada, se establece lo siguiente: | UN | فالمادتان 12 و 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتهما المعدلة، تنصان على ما يلي: |
El artículo 87 bis del Código Penal prohíbe el reclutamiento con fines subversivos y terroristas. | UN | وتحظر المادة 87 مكررا من قانون العقوبات التجنيد لأغراض تخريبية وإرهابية. |
En tal caso, no considera que su condición de magistrada de la Corte Penal Internacional sea incompatible en forma alguna con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 12 bis del Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وبناء على ذلك، فهي لا تعتبر بأن مركزها بوصفها قاضيـا في المحكمة الجنائيـة الدوليــــة يتنافى بأي شكل من الأشكال مع الفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |
Por consiguiente, no considera que el párrafo 3 del artículo 12 bis del Estatuto represente ningún obstáculo para la prórroga de su mandato. | UN | ولذلك فهي لا تعتبر بأن الفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي تشكل عائقا يحول دون تمديد فترة ولايتها. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General la disposición que figura en el párrafo 47 bis de la adición del memorando del Secretario General. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في الفقرة 47 مكررا من الإضافة لمذكرة الأمين العام. |
En vista de que se están remitiendo causas a los tribunales locales, se enmendó el artículo 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | وفي ضوء إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية، عُدّلت المادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
:: Disposiciones de carácter general a que se refieren los artículos 108 bis de la Ley de los Sistemas de Ahorro para el Retiro y 91 de la ley de Sociedades de Inversión. | UN | :: اللائحة العامة المشار إليها في المادة 108 مكررا من قانون نظام مدخرات التقاعد والمادة 91 من قانون شركات الاستثمار. |
El artículo 120 bis de la nueva ley comunal prevé que el consejo comunal pueda instituir consejos consultivos. | UN | وتنص المادة 120 مكررا من القانون المجتمعي الجديد على أن باستطاعة المجلس المجتمعي إسداء نصائح استشارية. |
43. Por 147 votos contra ninguno y 1 abstención queda aprobado el párrafo 1 bis de la parte dispositiva. | UN | ٤٣ - واعتمدت الفقرة ١ مكررا من المنطوق بأغلبية ١٤٧ صوتا مقابل لا شيء وامتنع عضو واحد عن التصويت. |
Por consiguiente, dicho Estado seguirá sujeto al deber general de proceder a la cesación de la conducta criminal y de prestar reparación, según se enuncia en los artículos 6 y 6 bis de la segunda parte aprobados en primera lectura. | UN | ومن ثم فإن أي دولة كهذه تخضع للواجب العام بالكف عن السلوك غير المشروع وجبر الضرر، المنصوص عليهما في المادتين ٦ و٦ مكررا من الباب الثاني كما اعتمدتا في القراءة اﻷولى. |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - China: enmienda al artículo 22 ter del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | الصين: تعديل على المادة ٢٢ مكررا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |