Suplemento DE " UN PROGRAMA DE PAZ " : DOCUMENTO DE POSICIÓN DEL SECRETARIO GENERAL PRESENTADO CON OCASIÓN DEL CINCUENTENARIO | UN | ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الاحتفـال بالذكــرى السنويــة الخمسيــن ﻹنشـاء اﻷمم المتحدة |
Suplemento de los informes sobre la democratización | UN | ملحق للتقريرين المعدين عن إرساء الديمقراطية |
El PNUD presenta un Suplemento oficioso en el que figuran cuadros pormenorizados sobre el nivel de las unidades de organización. | UN | في حين يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جداول تفصيلية على مستوى الوحدات التنظيمية في ملحق غير رسمي. |
En relación con esta cuestión, el Grupo proporcionará información suplementaria sobre las personas responsables en un anexo confidencial. | UN | واستجابة لهذا الطلب، سيقوم الفريق بتوفير معلومات مكمّلة بشأن الأفراد ذوي الصلة في ملحق سري. |
1955 Ingresó al servicio exterior argentino como agregado de embajada. | UN | ١٩٥٥ التحق بوزارة الخارجية اﻷرجنتينية في وظيفة ملحق |
Se había añadido a las condiciones estándar un Suplemento que incluía plazos de entrega y una penalización por demoras. | UN | وأضيف ملحق بالأحكام والشروط الموحدة من أجل إدراج فترات التسليم وشرط جزائي للمعاقبة على تأخر التسليم. |
Tuvieron un Suplemento de 12 páginas en el Wall Street Journal en el lanzamiento. | TED | كان لديهم يوم إطلاقه ملحق ضم 12 صفحة في وول ستريت جورنال. |
Suplemento de " Un programa de paz " : documento de posición del | UN | ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبـة الاحتفـال بالذكـرى السنويـة الخمسيــن ﻹنشــاء اﻷمم المتحدة |
La Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización y su “Suplemento de ‘Un programa de paz’” se refieren claramente al problema de las sanciones. | UN | إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة وتقريره في ملحق خطة للسلام يشيران بوضوح إلى معضلة العقوبات. |
En este sentido, merecen una atención detallada las ideas que figuran en el “Suplemento de `Un programa de paz ' ” del Secretario General. | UN | وفــي هذا الصدد، فإن اﻷفكــار الواردة في ملحق اﻷمين العام لخطة للسلام تستحق اهتمامنــا الدقيق. |
C. Suplemento de Un programa de paz: documento de posición del Secretario General presentado con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas224 | UN | ملحق لخطة السلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
También se invitó a los gobiernos a que presentaran sus opiniones al respecto al Secretario General, quien las comunicaría en un Suplemento de su informe. | UN | ودعيت الحكومات إلى تقديم آرائها في هذا الموضوع إلى اﻷمين العام الذي سيقوم بنقل هذه اﻵراء في ملحق لتقريره. |
An Agenda for Peace, segunda edición. Incluye un nuevo Suplemento y documentos conexos de las Naciones Unidas | UN | خطة للسلام، الطبعة الثانية، مع ملحق جديد ووثائق لﻷمم المتحدة ذات صلة |
En el Suplemento de Un programa de paz, el Secretario General abordó la mayor parte de los temas que ocupan actualmente a la Organización. | UN | ٥٣ - وقال إن اﻷمين العام قام، في ملحق خطة للسلام، باستعراض معظم القضايا التي تتصدى لها اﻷمم المتحدة حاليا. |
En el Suplemento de " Un programa de paz " , el Secretario General ya señaló a la atención de los Estados Miembros los problemas con que se tropezó en esa esfera. | UN | وقد وجﱠه اﻷمين العام، في ملحق خطة للسلام، انتباه الدول اﻷعضاء إلى المشاكل المطروحة في هذا المجال. |
Todo anexo adjunto al presente Acuerdo formará parte integrante del mismo y podrá ser modificado mediante acuerdo escrito entre las Partes. | UN | يشكل أي مرفق ملحق بهذا الاتفاق جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق، ويجوز تعديله باتفاق مكتوب بين الطرفين. |
Anexo: Proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los | UN | المرفق: مشروع بروتوكـول اختياري ملحق باتفاقيـة حقـوق الطفـل ومتعلـق باشتـراك |
Además, se adjunta, como anexo del presente informe, un formulario normalizado para la preparación de las reclamaciones. | UN | وهناك باﻹضافة إلى ذلك نموذج موحد لاستخدامه في إعداد وتقديم المطالبات، ملحق بالتقرير الحالي بصفة مرفق. |
Enero de 1976 a agregado de la Embajada de la República Popular de China en | UN | كانون الثاني/يناير ١٩٧٦ - ملحق بسفارة الصين في بنغلاديـش، مســؤول عـــن شـــؤون السكرتاريـة |
Asesores: Sr. Dr. Mikhail Wehbe, Embajador, Representante Permanente; Sr. Abboud Sarraj, Decano de la Facultad de Derecho, Universidad de Damasco, Siria; Sr. Mohamed Haj Ibrahim, agregado; Sra. Rania Haj Ali, agregada. | UN | المستشارون السيد ميخائيل وهبة، السفير، الممثل الدائم السيد عبود سراج، عميد كلية الحقوق في جامعة دمشق السيد محمد حاج إبراهيم، ملحق السيدة رانيا حاج علي، ملحق |
Contiene en un apéndice la Ley sobre Arbitraje de Bangladesh, Ley Nº 1, de 2001. | UN | يتضمن في تذييل ملحق به قانون بنغلادش للتحكيم، القانون رقم 1 لسنة 2001. |
En una adición al presente informe se informará de la situación del Fondo Fiduciario para el Centro Regional. | UN | وترد في ملحق هذا التقرير معلومات عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز اﻹقليمي. |
Estoy seguro que él testificara eso especialmente si no quiere agregar a su cargo por violación uno de cómplice de homicidio. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنه سيشهد بذلك خاصة إن لم يكن يريد إضافة ملحق لجريمة القتل بالاضافة لتهمة الاغتصاب القانونية |