También ha tomado la iniciativa de entablar negociaciones acerca de un acuerdo similar con Tanzanía para regular el tráfico que fluye a través del puerto de Dar es Salam. | UN | كما قام بمبادرات من أجل بدء اجراء مفاوضات بشأن عقد اتفاق مماثل مع تنزانيا لتنظيم تدفق حركة النقل عبر ميناء دار السلام. |
Se han firmado acuerdos de eliminación de estupefacientes con Laos y la India y tenemos previsto elaborar un acuerdo similar con Bangladesh. | UN | كما وقعت اتفاقات ثنائية لمكافحة المؤثرات العقلية مع لاوس والهند، ونرمي إلى إبرام اتفاق مماثل مع بنغلاديش. |
El mes próximo, se firmará un acuerdo de cooperación similar con Grecia durante una visita que el Director General de la Agencia efectuará a Atenas. | UN | وفي الشهر المقبل، سيجري توقيع اتفاق تعاون مماثل مع اليونان أثناء زيارة المدير العام للوكالة ﻷثينا. |
Se espera firmar en breve un acuerdo análogo con Rumania. | UN | ومن المتوقع أن يتم قريبا توقيع اتفاق مماثل مع رومانيا. |
Se ha concertado un acuerdo semejante con los Voluntarios de las Naciones Unidas y estamos estudiando la posibilidad de aplicar medidas análogas con otros organismos. | UN | ويجري اﻵن عقد ترتيب مماثل مع متطوعي اﻷمم المتحدة كما أننا بسبيل استكشاف امكانية اتخاذ تدابير مشابهة مع هيئات أخرى. |
La ONUDI está en el proceso de emprender una actividad análoga con la autoridad encargada del medio ambiente en Nepal; | UN | وشرعت اليونيدو في جهد مماثل مع الهيئة المعنية بالبيئة في نيبال؛ |
La MINURSO estaba procurando concertar acuerdos similares con otros fabricantes. | UN | وتتابع بعثة الاستفتاء حاليا عقد ترتيب مماثل مع منتجين آخرين. |
Esperamos firmar en breve un acuerdo similar con Rumania. | UN | ومن المتوقع توقيع اتفاق مماثل مع رومانيا قريبا. |
El Comandante de la Fuerza, Teniente General Bernard Janvier, procedió de manera similar con el Jefe del Estado Mayor del Ejército de Croacia, General Cervenko. | UN | وكذلك قام قائد القوة، اللواء برنارد جانفيير، بإجراء مماثل مع رئيس أركان الجيش الكرواتي الجنرال سيرفينكو. |
Se ha alcanzado un acuerdo similar con la Misión de Vigilancia de la Unión Europea. | UN | وتم التوصل إلى ترتيب مماثل مع بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي. |
También firmamos un acuerdo similar con Viet Nam en 1995. | UN | وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥. |
La CESPAO también está terminando un proyecto similar con la Liga de los Estados Árabes. | UN | كذلك تقوم اللجنة باستكمال مشروع مماثل مع جامعة الدول العربية. |
En mayo de 1998 el Consejo de Ministros aprobó un acuerdo similar con Egipto. | UN | ووافق مجلس الوزراء في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اتفاق مماثل مع مصر. |
En breve se hará efectivo un acuerdo similar con el departamento de oftalmología del Hospital de Lausana. | UN | وأُعد ترتيب مماثل مع دائرة طب العيون في مستشفى لوزان، وبات هذا الترتيب وشيك التنفيذ. |
Dichos acuerdos tenían por objeto regularizar la situación de los trabajadores migratorios procedentes de ambos países, y probablemente se firmaría un acuerdo similar con el Paraguay. | UN | وذكرت الحكومة أن هذين الاتفاقين يرميان إلى تسوية وضع العمال المهاجرين من كلا البلدين وأنه قد يجري توقيع اتفاق مماثل مع باراغواي. |
Se celebró un acuerdo similar con la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأٌبرم اتفاق مماثل مع جمهورية يوغوسلافيا المتحدة. |
Tal vez la secretaría pueda aliviar su trabajo celebrando un acuerdo análogo con una organización externa. | UN | وقد تخفف اﻷمانة من عبء العمل الملقى على عاتقها بأن تدخل في ترتيب مماثل مع منظمة خارجية. |
Próximamente se firmará un acuerdo análogo con la ex República Yugoslava de Macedonia; | UN | وينتظر أن يتم التوقيع قريبا على اتفاق مماثل مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا السابقة؛ |
Se ha concertado un acuerdo semejante con los Voluntarios de las Naciones Unidas y estamos estudiando la posibilidad de aplicar medidas análogas con otros organismos. | UN | ويجري اﻵن عقد ترتيب مماثل مع متطوعي اﻷمم المتحدة كما أننا بسبيل استكشاف امكانية اتخاذ تدابير مشابهة مع هيئات أخرى. |
En la actualidad se está estudiando un acuerdo semejante con el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وتجري مناقشة ترتيب مماثل مع مصرف التنمية الافريقي. |
Existe una cooperación análoga con el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos en el intercambio de publicaciones e información. | UN | ويقوم تعاون مماثل مع مركز البحث والتدريب في الميادين الاحصائية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان الاسلامية في مجال تبادل المنشورات والمعلومات. |
Hubo reuniones similares con el Banco Mundial y se alcanzó un acuerdo acerca de los objetivos. | UN | وعقد اجتماع مماثل مع البنك الدولي وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف. |
Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con la Federación de Rusia tras la firma del contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. | UN | وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
También se ha adoptado un programa parecido con la Unión Europea. | UN | وجرى أيضاً بذل جهد مماثل مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Asimismo, se emprendió un proyecto similar de cooperación con el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | وبدأ أيضا مشروع تعاون مماثل مع المحكمة الخاصة لسيراليون. |