"مماثل مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • similar con
        
    • análogo con
        
    • semejante con
        
    • análoga con
        
    • similares con
        
    • idéntico con
        
    • parecido con
        
    • similar de
        
    También ha tomado la iniciativa de entablar negociaciones acerca de un acuerdo similar con Tanzanía para regular el tráfico que fluye a través del puerto de Dar es Salam. UN كما قام بمبادرات من أجل بدء اجراء مفاوضات بشأن عقد اتفاق مماثل مع تنزانيا لتنظيم تدفق حركة النقل عبر ميناء دار السلام.
    Se han firmado acuerdos de eliminación de estupefacientes con Laos y la India y tenemos previsto elaborar un acuerdo similar con Bangladesh. UN كما وقعت اتفاقات ثنائية لمكافحة المؤثرات العقلية مع لاوس والهند، ونرمي إلى إبرام اتفاق مماثل مع بنغلاديش.
    El mes próximo, se firmará un acuerdo de cooperación similar con Grecia durante una visita que el Director General de la Agencia efectuará a Atenas. UN وفي الشهر المقبل، سيجري توقيع اتفاق تعاون مماثل مع اليونان أثناء زيارة المدير العام للوكالة ﻷثينا.
    Se espera firmar en breve un acuerdo análogo con Rumania. UN ومن المتوقع أن يتم قريبا توقيع اتفاق مماثل مع رومانيا.
    Se ha concertado un acuerdo semejante con los Voluntarios de las Naciones Unidas y estamos estudiando la posibilidad de aplicar medidas análogas con otros organismos. UN ويجري اﻵن عقد ترتيب مماثل مع متطوعي اﻷمم المتحدة كما أننا بسبيل استكشاف امكانية اتخاذ تدابير مشابهة مع هيئات أخرى.
    La ONUDI está en el proceso de emprender una actividad análoga con la autoridad encargada del medio ambiente en Nepal; UN وشرعت اليونيدو في جهد مماثل مع الهيئة المعنية بالبيئة في نيبال؛
    La MINURSO estaba procurando concertar acuerdos similares con otros fabricantes. UN وتتابع بعثة الاستفتاء حاليا عقد ترتيب مماثل مع منتجين آخرين.
    Esperamos firmar en breve un acuerdo similar con Rumania. UN ومن المتوقع توقيع اتفاق مماثل مع رومانيا قريبا.
    El Comandante de la Fuerza, Teniente General Bernard Janvier, procedió de manera similar con el Jefe del Estado Mayor del Ejército de Croacia, General Cervenko. UN وكذلك قام قائد القوة، اللواء برنارد جانفيير، بإجراء مماثل مع رئيس أركان الجيش الكرواتي الجنرال سيرفينكو.
    Se ha alcanzado un acuerdo similar con la Misión de Vigilancia de la Unión Europea. UN وتم التوصل إلى ترتيب مماثل مع بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي.
    También firmamos un acuerdo similar con Viet Nam en 1995. UN وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥.
    La CESPAO también está terminando un proyecto similar con la Liga de los Estados Árabes. UN كذلك تقوم اللجنة باستكمال مشروع مماثل مع جامعة الدول العربية.
    En mayo de 1998 el Consejo de Ministros aprobó un acuerdo similar con Egipto. UN ووافق مجلس الوزراء في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اتفاق مماثل مع مصر.
    En breve se hará efectivo un acuerdo similar con el departamento de oftalmología del Hospital de Lausana. UN وأُعد ترتيب مماثل مع دائرة طب العيون في مستشفى لوزان، وبات هذا الترتيب وشيك التنفيذ.
    Dichos acuerdos tenían por objeto regularizar la situación de los trabajadores migratorios procedentes de ambos países, y probablemente se firmaría un acuerdo similar con el Paraguay. UN وذكرت الحكومة أن هذين الاتفاقين يرميان إلى تسوية وضع العمال المهاجرين من كلا البلدين وأنه قد يجري توقيع اتفاق مماثل مع باراغواي.
    Se celebró un acuerdo similar con la República Federativa de Yugoslavia. UN وأٌبرم اتفاق مماثل مع جمهورية يوغوسلافيا المتحدة.
    Tal vez la secretaría pueda aliviar su trabajo celebrando un acuerdo análogo con una organización externa. UN وقد تخفف اﻷمانة من عبء العمل الملقى على عاتقها بأن تدخل في ترتيب مماثل مع منظمة خارجية.
    Próximamente se firmará un acuerdo análogo con la ex República Yugoslava de Macedonia; UN وينتظر أن يتم التوقيع قريبا على اتفاق مماثل مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا السابقة؛
    Se ha concertado un acuerdo semejante con los Voluntarios de las Naciones Unidas y estamos estudiando la posibilidad de aplicar medidas análogas con otros organismos. UN ويجري اﻵن عقد ترتيب مماثل مع متطوعي اﻷمم المتحدة كما أننا بسبيل استكشاف امكانية اتخاذ تدابير مشابهة مع هيئات أخرى.
    En la actualidad se está estudiando un acuerdo semejante con el Banco Africano de Desarrollo. UN وتجري مناقشة ترتيب مماثل مع مصرف التنمية الافريقي.
    Existe una cooperación análoga con el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos en el intercambio de publicaciones e información. UN ويقوم تعاون مماثل مع مركز البحث والتدريب في الميادين الاحصائية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان الاسلامية في مجال تبادل المنشورات والمعلومات.
    Hubo reuniones similares con el Banco Mundial y se alcanzó un acuerdo acerca de los objetivos. UN وعقد اجتماع مماثل مع البنك الدولي وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف.
    Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con la Federación de Rusia tras la firma del contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. UN وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    También se ha adoptado un programa parecido con la Unión Europea. UN وجرى أيضاً بذل جهد مماثل مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Asimismo, se emprendió un proyecto similar de cooperación con el Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وبدأ أيضا مشروع تعاون مماثل مع المحكمة الخاصة لسيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus