ويكيبيديا

    "مما يعكس زيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lo que refleja un aumento
        
    • lo que supone un aumento
        
    • lo que representa un aumento
        
    • lo cual representa un aumento
        
    • lo cual supone un aumento
        
    • lo cual refleja un aumento
        
    • lo que supone un incremento
        
    • cifra que refleja un aumento
        
    • reflejan un aumento
        
    • que indica un aumento
        
    • lo que denota un aumento
        
    • lo cual entraña un aumento
        
    • lo que refleja un incremento
        
    • lo que indica un crecimiento
        
    • lo que constituye un aumento
        
    Los sueldos y las prestaciones de los magistrados ascienden a 8.364.100 dólares, lo que refleja un aumento de 1.937.100 dólares, o sea el 30,1%. UN وتبلغ تكلفة مرتبات وبدلات القضاة 100 364 8 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 100 937 1 دولار، أي 30.1 في المائة.
    Esa cifra representó el nivel más alto del mundo ese año y más de cuatro veces la cifra registrada cuatro años antes, lo que refleja un aumento similar de las incautaciones de opio en el país durante el mismo período. UN ويمثل ذلك أعلى مستوى في العالم في تلك السنة وأكثر من أربعة أمثال المستوى المسجل قبل أربع سنوات، مما يعكس زيادة مماثلة في مضبوطات الأفيون في ذلك البلد على مدار الفترة نفسها.
    139. El total de recursos solicitados en esta sección asciende a 35.339.100 dólares, lo que supone un aumento de 2.544.000 dólares. UN ١٣٩ - وتبلغ الموارد ما مجموعه ١٠٠ ٣٣٩ ٣٥ دولار مما يعكس زيادة قدرها ٠٠٠ ٥٤٤ ٢ دولار.
    Los recursos presupuestados en la sección 28, Servicios de gestión y servicios de apoyo, ascienden a 537,3 millones de dólares, lo que supone un aumento de 9,3 millones de dólares. UN وتبلغ الموارد المدرجة في الميزانية في إطار الباب 28، خدمات الإدارة والدعم، 537.3 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 9.3 ملايين دولار.
    Los sueldos y gastos comunes de los magistrados ascienden a 3.204.100 dólares, lo que representa un aumento de 619.600 dólares, o sea del 24%. UN وتبلغ المرتبات والتكاليف العامة للقضاة 100 204 3 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 600 619 دولار أي 24 في المائة.
    Las estimaciones revisadas en las secciones de gastos ascienden a 5.603,7 millones de dólares, lo que representa un aumento de 204,3 millones de dólares. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب النفقات 603.7 5 ملايين دولار، مما يعكس زيادة قدرها 204.3 ملايين دولار.
    Hasta la fecha, se han preparado y presentado más de 100 apelaciones y contestaciones, lo que refleja un aumento considerable del volumen de trabajo de la División. UN 125 - وحتى الآن، جرى إعداد وتقديم أكثر من 100 طعن ، مما يعكس زيادة كبيرة في حجم عمل الشعبة.
    Casi 9 de los 10 informes del Secretario General presentados al Consejo en 2012 incluía una perspectiva de género, lo que refleja un aumento de cinco puntos porcentuales en comparación con 2011. UN ونحو 9 من أصل 10 تقارير للأمين العام مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2012 تضمنت منظوراً جنسانياً، مما يعكس زيادة بنسبة 5 نقاط مئوية بالمقارنة مع عام 2011.
    3. Los ingresos totales ascendieron a 4.853 millones de dólares en 2013, lo que refleja un aumento de 908 millones de dólares con respecto a los ingresos de 2012. UN 3 - بلغ مجموع الإيرادات 853 4 مليون دولار في عام 2013، مما يعكس زيادة قدرها 908 ملايين دولار عن إيرادات عام 2012.
    La Comisión toma nota de que se calcula que el total estimado de gastos por concepto de programas para el bienio 1998-1999 alcance 91,7 millones de dólares, o un 80% del presupuesto inicialmente aprobado de 115 millones de dólares, lo que refleja un aumento del 31% con respecto al presupuesto por programas de 70 millones de dólares correspondiente a 1996-1997. UN وتلاحظ اللجنة أن اجمالي النفقات البرنامجية المقدرة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تحسب بمبلغ يصل الى ٧ر١٩ مليون دولار، أي ما نسبته ٠٨ في المائة من الميزانية الموافق عليها أصلا بمبلغ قدره ٥١١ مليون دولار، مما يعكس زيادة بنسبة ١٣ في المائة عن الميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، التي بلغت ٠٧ مليون دولار.
    Los recursos necesarios para sufragar los gastos del personal militar y de policía en el período 2009/2010 ascienden a 286.689.000 dólares, lo que supone un aumento de 5.540.700 dólares, o el 2%, respecto de la consignación de 2008/2009. UN 21 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للفترة 2009/2010 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 000 689 286 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 700 540 5 دولار أو 2 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2008/2009.
    Hoy, los bosques plantados representan el 7% de la superficie total de bosque (264 millones de hectáreas), lo que supone un aumento de unos 5 millones de hectáreas por año entre 2005 y 2010. UN واليوم، أصبحت الغابات المزروعة تشكل 7 في المائة، أو 264 مليون هكتار من مجموع مساحة الغابات، مما يعكس زيادة قدرها حوالي 5 ملايين هكتار سنويا في الفترة من عام 2005 حتى عام 2010.
    La plantilla propuesta por el Secretario General para el Tribunal en 1997 prevé 403 puestos (excluidos 6 magistrados), lo que supone un aumento de 21 puestos con respecto a los 382 puestos establecidos con carácter temporal para 1996. UN ٩ - وجدول الملاك المقترح للمحكمة من اﻷمين العام لسنة ٧٩٩١ يشمل ٣٠٤ وظائف )باستثناء ٦ قضاة(، مما يعكس زيادة قدرها ١٢ وظيفة مضافة إلى اﻟ ٢٨٣ وظيفة المنشاة كوظائف مؤقتة لسنة ٦٩٩١.
    26.8 Los recursos necesarios para el bienio 2010-2011 ascienden a un total de 29.917.800 dólares antes del ajuste, lo que supone un aumento de 56.000 dólares. UN 26-8 تبلغ الموارد العامة المطلوبة لفترة السنتين 2010-2011، 800 917 29 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس زيادة قدرها 000 56 دولار.
    Las estimaciones revisadas en las secciones de ingresos ascienden a 543 millones de dólares, lo que representa un aumento de 31,1 millones de dólares. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 543 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 31.1 مليون دولار.
    65. Las estimaciones propuestas para todos los demás gastos generales de funcionamiento, incluso en equipo permanente, ascienden a 12,1 millones de dólares, lo que representa un aumento neto del volumen de 300.000 dólares. UN ٦٥ - وتبلغ التقديرات المقترحة لجميع نفقات التشغيل العامة اﻷخرى، بما في ذلك المعدات الدائمة ١٢,١ مليون دولار، مما يعكس زيادة صافية في الحجم قدرها ٠,٣ مليون دولار.
    III.12 Las necesidades estimadas en relación con los miembros de la Corte ascienden a 13.324.800 dólares, lo que representa un aumento de 1.115.400 dólares. UN ثالثا - 12 وتبلغ الاحتياجات المقدرة المتعلقة بأعضاء المحكمة 800 324 13 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 400 115 1 دولار.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la financiación de tales misiones, se solicita un crédito de 72.000 dólares, lo cual representa un aumento de 31.800 dólares. UN ويلزم، استنادا الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتمويل هذه البعثات، اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٧٢ دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٣١ دولار.
    Se necesitaría un total de 23 puestos, lo cual supone un aumento de 6 puestos con respecto a los 17 puestos aprobados en un principio para el ejercicio 2006/2007. UN وسكون هناك حاجة إلى ما مجموعه 23 وظيفة، مما يعكس زيادة 6 وظائف من عدد 17 وظيفة أقرت أصلاً للفترة 2006-2007.
    Teniendo en cuenta las modalidades de gastos recientes, el crédito previsto para piezas de repuesto, reparaciones y conservación se calcula a un costo medio de 23.000 dólares mensuales, lo cual refleja un aumento del 28% en comparación con el período 1988/1999. UN واستنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة، يقدر الاعتماد المدرج لقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة بتكلفة متوسطها ٠٠٠ ٢٣ دولار في الشهر، مما يعكس زيادة قدرها ٢٨ في المائة بالمقارنة مع الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩.
    Los gastos totales revisados por concepto de locales y alojamiento ascienden a 1.445.300 dólares, lo que supone un incremento de 729.200 dólares, esto es, un 98,2%, con respecto a la suma consignada inicialmente. UN ١١ - ويبلغ مجموع الاحتياجات المنقحة من أماكن العمل/اﻹقامة ٣٠٠ ٤٤٥ ١ دولار، مما يعكس زيادة تبلغ ٢٠٠ ٧٢٩ دولار أو ٩٨,٢ في المائة عن الاعتماد اﻷولي.
    Las previsiones de contribuciones del personal ascienden a 7.090.100 dólares, cifra que refleja un aumento neto de 30.300 dólares, que se compensa con los ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN 7 - وتبلغ الاعتمادات المدرجة تحت بند الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين 100 090 7 دولار، مما يعكس زيادة صافية قدرها 300 30 دولار عُوّضت تحت بند الإيرادات الآتية من تلك الاقتطاعات.
    Los recursos por un monto de 7.348.900 dólares, necesarios para mantener 71 puestos, reflejan un aumento de 241.600 dólares causado por el efecto retardado de la creación de cuatro puestos para funciones de seguridad aprobados por la Asamblea General en su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, mientras que el monto de 7.445.200 dólares se utilizará para sufragar las necesidades operacionales del UNMOGIP. UN وتغطي الموارد البالغة 900 948 7 دولار تكاليف استمرار 71 وظيفة، مما يعكس زيادة قدرها 600 241 دولار نتيجة للتأثير المؤجل لأربع وظائف تتصل بالأمن وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، ويتعلق مبلغ 200 445 7 دولار بالاحتياجات التشغيلية للفريق.
    La Comisión Consultiva observa que las estimaciones revisadas para 1997 ascienden a 13,3 millones de dólares, lo que indica un aumento de 4 millones de dólares respecto del presupuesto inicial para 1997, cifrado en 9,3 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة لعام ٧٩٩١ تبلغ ٣,٣١ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٤ ملايين من الدولارات على الميزانية اﻷولية لعام ٧٩٩١ التي تبلغ ٣,٩ مليون دولار.
    100. El nivel total de recursos propuestos asciende a 47.719.400 dólares, lo que denota un aumento de 340.100 dólares, resultante principalmente del establecimiento de un puesto de categoría P-5 y uno de categoría P-3 para reforzar las actividades realizadas en materia de análisis económico y estadísticas, respectivamente. UN ٠٠١ - ويبلغ المستوى اﻹجمالي للموارد المقترحة ٤٠٠ ٧١٩ ٤٧ دولار، مما يعكس زيادة قدرها ١٠٠ ٣٤٠ دولار ناجمة بالدرجة اﻷولى عن إنشاء وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٣ لتعزيز اﻷنشطة المضطلع بها في مجالي التحليل الاقتصادي واﻹحصاءات على التوالي.
    27F.7 El total de recursos del presupuesto ordinario para la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes asciende a 23.763.300 dólares antes del ajuste, lo cual entraña un aumento de 209.800 dólares, es decir, 0,8%, con respecto a la consignación revisada para 2000-2001. UN 27 واو - 7 ويبلغ المستوى الإجمالي لموارد شُعبة الخدمات الإدارية والخدمات المشتركة، في إطار الميزانية العادية، 300 763 23 دولار، قبل إعادة احتساب التكاليف، مما يعكس زيادة قدرها 800 209 دولار أو 0.8 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2000-2001.
    El volumen de solicitudes de permisos para atravesar el cruce fronterizo de Erez aumentó un 48% en 2013, en comparación con 2012, lo que refleja un incremento de la demanda como consecuencia de la escasez de medicamentos y el reducido acceso a Egipto a través de Rafah. UN وازدادت بالمقارنة مع عام 2012 طلبات التصاريح للعبور من معبر إريتز بنسبة 48 في المائة عام 2013، مما يعكس زيادة الطلب بسبب نقص الأدوية وصعوبة المرور عبر رفح للدخول إلى مصر.
    25.8 El nivel general de los recursos del presupuesto ordinario propuesto para el Departamento ascenderá a 21.885.000 dólares (a valores de 1996-1997), lo que indica un crecimiento de los recursos de 2.929.500 dólares, es decir un 15.4%, en comparación con la consignación para el bienio 1996-1997. UN ٥٢-٨ ويبلغ المستوى العام لموارد الميزانية العادية المقترحة لﻹدارة ٠٠٠ ٥٨٨ ١٢ دولار )بأسعار فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١(، مما يعكس زيادة في الموارد قدرها ٠٠٥ ٩٢٩ ٢ دولار، أي ٤,٥١ في المائة، بالمقارنة باعتمادات فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    De este modo, se proponen 242,3 millones de dólares para las actividades de coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en favor del desarrollo en 2014-2015, lo que constituye un aumento de 8 millones de dólares en relación con el monto de 234,3 millones de dólares estimado para 2012-2013. UN 69 - وبالتالي، يقترح أن تكون أنشطة الأمم المتحدة لتنسيق التنمية بمستوى 242.3 مليون دولار للفترة 2014-2015، مما يعكس زيادة 8 ملايين دولار عن مستوى الفترة 2012-2013 المقدر بمبلغ 234.3 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد