ويكيبيديا

    "ممثلي الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los representantes del personal
        
    • de representantes del personal
        
    • representante del personal
        
    • de representación del personal
        
    • representativos del personal
        
    • representantes del personal y
        
    • representantes de los trabajadores
        
    • representativo del personal
        
    • representantes de la administración
        
    En ese momento el Secretario General decidió que se necesitaba un proceso más oficial de consultas con los representantes del personal. UN وفي تلك المرحلة، قرر اﻷمين العام أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات الرسمية مع ممثلي الموظفين.
    Otra es la dificultad de celebrar consultas con los representantes del personal en un momento en que los mecanismos de consulta no funcionan plenamente. UN وثمة تحد آخر يتمثل في صعوبة التشاور مع ممثلي الموظفين في وقت لا يؤدي فيه جهاز التشاور مهمته بصورة كاملة.
    Ese proceso exigiría amplias consultas sustantivas entre las organizaciones y con los representantes del personal. UN وسوف يتطلّب هذا الإجراء مشاورات فنية موسّعة فيما بين المنظمات ومع ممثلي الموظفين.
    La División de Administración está colaborando estrechamente con los representantes del personal en la aplicación del segundo proceso de examen comparativo. UN وتعمل شعبة الشؤون الإدارية في الوقت الراهن بشكل وثيق مع ممثلي الموظفين في تنفيذ عملية الاستعراض المقارن الثانية.
    Es motivo de satisfacción el hecho de que, al parecer, las recomendaciones de la Comisión son en general aceptables para los representantes del personal, como por cierto lo son para la delegación de Austria. UN وقالت إن من دواعي الارتياح قبول ممثلي الموظفين لتوصيات اللجنة بشكل عام، مثلما قبلها فعليا الوفد النمساوي.
    Se consultará con los representantes del personal en cuanto a la estructura y contenido de esos seminarios de capacitación. UN وسيجري استشارة ممثلي الموظفين في تصميم هذه الحلقات الدراسية التدريبية ومضمونها.
    Se consultará a los representantes del personal, quienes participarán en todos los aspectos de la aplicación de la estrategia propuesta para la gestión de los recursos humanos. UN وستجري استشارة ممثلي الموظفين وإشراكهم في جميع جوانب تنفيذ الاستراتيجية المقترحة لتنظيم الموارد البشرية.
    En particular, la CAPI valora las contribuciones hechas por los representantes del personal. UN وتعتز لجنة الخدمة المدنية الدولية، على وجه الخصوص، بالمساهمات المقدمة من ممثلي الموظفين.
    ● El CCCA y los representantes del personal presentarían por escrito sus observaciones sobre los proyectos de decisión; UN أن تطلب من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ومن ممثلي الموظفين تقديم تعليقات خطية بشأن مشاريع القرارات؛
    El sistema funcionó más bien, y en cierta medida ello es todavía así, como un club de caballeros, y los representantes del personal tuvieron por cierto muchas dificultades para ser considerados miembros del club. UN والى حد كبير، ظل النظام يعمل، ومازال يعمل الى حد ما حتى اﻵن، كناد مغلق ومن الواضح أن ممثلي الموظفين واجهوا صعوبات جمة في محاولة الانضمام الى ذلك النادي.
    Se deberían encontrar formas de tener en cuenta las opiniones de los representantes del personal sin violar el estatuto de la Comisión. UN واختتم قائلا إنه يمكن إيجاد الطرق التي تستجيب ﻵراء ممثلي الموظفين دون مخالفة النظام اﻷساسي للجنة.
    Durante todo el proceso, se mantuvo informado al personal mediante consultas periódicas entre los representantes del personal y la administración. UN وخلال العملية، أحيط الموظفون علما بالعملية من خلال مشاورات دورية بين ممثلي الموظفين واﻹدارة.
    - El CCCA y los representantes del personal presentarían por escrito sus observaciones sobre los proyectos de decisión; UN أن تطلب من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ومن ممثلي الموظفين تقديم تعليقات خطية بشأن مشاريع القرارات؛
    Debería reafirmarse el papel de los representantes del personal como una función oficial, y no socavarlo debido a presiones. UN وينبغي التأكيد من جديد على دور ممثلي الموظفين باعتباره وظيفة رسمية وألا يقوض بفعل الضغوط.
    También se ha indicado la composición de órganos a nivel mundial y local y el calendario de sus reuniones, así como el papel y las funciones de los representantes del personal. UN كما توضح عضوية الهيئات العالمية والمحلية والجداول الزمنية لاجتماعاتها، وكذلك دور ومهام ممثلي الموظفين.
    Los estados de cuentas comprobados se remiten a los representantes del personal para su examen. UN وتقدم البيانات المالية المراجعة إلى ممثلي الموظفين لاستعراضها.
    La relación entre los representantes del personal y la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) tampoco es lo que debiera. UN كما أن العلاقة بين ممثلي الموظفين ولجنة الخدمة المدنية الدولية ليست كما يجب أن تكون.
    Sobre la cuestión de las relaciones entre el personal y la Administración, el orador conviene en que sería adecuado dar a los representantes del personal una oportunidad de dirigirse a la Comisión. UN وفيما يتعلق بمسألة العلاقات بين الموظفين واﻹدارة، وافق على أن من المناسب إعطاء ممثلي الموظفين فرصة للتحدث أمام اللجنة.
    El texto de la instrucción se hizo llegar a los representantes del personal en sesión durante una reunión de tres días del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN فقد عمّم نص اﻷمر على ممثلي الموظفين في جلسة خلال دورة للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين دامت ثلاثة أيام.
    Además, la CAPI no ha estado dispuesta a recibir sugerencias de organizaciones o de representantes del personal. UN وعلاوة على ذلك، لم تفتح اللجنة المجال لتقديم المقترحات من المنظمات أو ممثلي الموظفين.
    La controversia se agravó subsiguientemente como consecuencia de las sanciones adoptadas en contra de un representante del personal. UN وبالتالي تصاعد الجدل نتيجة للجزاءات المتخذة ضد أحد ممثلي الموظفين.
    El presente informe se ha distribuido a los órganos de representación del personal de toda la Secretaría para su información, a la espera de que la Asamblea General imparta su orientación y adopte una decisión sobre el enfoque o los enfoques que considere preferibles. UN وقد وزع هذا التقرير على هيئات ممثلي الموظفين في مختلف وحدات اﻷمانة العامة لعلمهم، ريثما تصدر الجمعية العامة توجيها وتتخذ قرارا بشأن النهج أو النهج المفضلة.
    Las Directrices sobre recursos humanos, que hicieron suyas los órganos representativos del personal, se elaboraron cumpliendo estrictamente el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وامتثلت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالموارد البشرية بشكل صارم للأحكام ذات الصلة في النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة وحظيت بموافقة هيئات ممثلي الموظفين.
    Si se celebran pronto consultas y diálogos con representantes de los trabajadores, se puede obtener cierto margen de tiempo para adoptar medidas encaminadas a minimizar las consecuencias negativas, por ejemplo mediante la capacitación y reasignación de los trabajadores. UN والمشاورات والمناقشات المبكرة مع ممثلي الموظفين يمكن أن تؤدي إلى كسب وقت لاتخاذ تدابير تقلل إلى الحد الأدنى من المشقة وذلك مثلاً من خلال إعادة تدريب العمال ونقلهم.
    De hecho, los miembros seleccionados por el órgano representativo del personal desempeñan a menudo funciones de gestión. UN وفي الواقع فإن الأعضاء الذين انتخبتهم هيئة ممثلي الموظفين غالبا ما يضطلعون بمسؤوليات إدارية.
    Segundo, así como los órganos encargados de los nombramientos y ascensos están integrados actualmente por representantes de la administración y del personal, se garantizará la observancia del principio de participación de los representantes del personal en el proceso de examen, si bien se suprimirá la participación del personal en la selección efectiva de los candidatos. UN ثانيا وكما تضم الهيئات الحالية للتعيين والترقية ممثلين لكل من الإدارة والموظفين، سيضمن أيضا مبدأ مشاركة ممثلي الموظفين في استعراض العملية. وسيتوقف اشتراك الموظفين في الاختيار الفعلي للمرشحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد