Después de la aprobación, hicieron exposiciones los representantes de la India, Malasia y Marruecos. | UN | وبعد اعتماد المقرر أدلى ببيان كل من ممثلي الهند وماليزيا والمغرب. |
los representantes de la India y China presentaron otros dos documentos de trabajo. | UN | وقد قدمت ورقتا عمل أخريان من ممثلي الهند والصين. |
En explicación de voto, intervienen después de la votación los representantes de la India y la República Islámica del Irán. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الهند وجمهورية إيران اﻹسلامية تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
En explicación de voto, intervienen antes de la votación los representantes de la India, el Iraq y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الهند والعراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Formulan declaraciones los representantes de la India y la Federación de Rusia. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي الهند والاتجاد الروسي. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la India y el Pakistán. | UN | وأدلى كل من ممثلي الهند وباكستان ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
9. En la 1418ª sesión, el Sr. Heap respondió a las preguntas que le formularon los representantes de la India y de Túnez. | UN | ٩ - وفي الجلسة ١٤١٨ أجاب السيد هيب على اﻷسئلة التي قدمت اليه من ممثلي الهند وتونس. |
En mis contactos con los representantes de la India y del Pakistán he instado a ambos Gobiernos a que reanuden su diálogo bilateral a fin de encontrar una solución pacífica al problema. | UN | وفي الاتصالات التي أجريها مع ممثلي الهند وباكستان قمت بحث الحكومتين على استئناف الحوار الثنائي بينهما ﻹيجاد حل سلمي لهذه المشكلة. |
23. Después de las presentaciones formularon preguntas los representantes de la India, Samoa, el Canadá, la República Centroafricana, el Afganistán y la Arabia Saudita. | UN | ٢٣ - وبعد تقديم العروض طرحت أسئلة من قبل ممثلي الهند وساموا وكندا وجمهورية إفريقيا الوسطى وأفعانستان والمملكة العربية السعودية. |
En la tercera sesión, celebrada el 1º de febrero de 1994, los representantes de la India y el Pakistán hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ١ شباط/فبراير ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي الهند وباكستان ببيان ممارسة لحق الرد. |
453. En la 68ª sesión, celebrada el 10 de marzo de 1994, los representantes de la India y los Países Bajos hicieron declaraciones sobre el proyecto de resolución. | UN | ٤٥٣- وفي الجلسة ٦٨ المعقودة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي الهند وهولندا ببيان شرح فيه موقف وفده. |
En mis contactos con los representantes de la India y del Pakistán he instado a ambos Gobiernos a que reanuden su diálogo bilateral a fin de encontrar una solución pacífica al problema. | UN | وفي الاتصالات التي أجريها مع ممثلي الهند وباكستان قمت بحث الحكومتين على استئناف الحوار الثنائي بينهما ﻹيجاد حل سلمي لهذه المشكلة. |
Formulan declaraciones los representantes de la India y el Japón. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي الهند واليابان. |
A propuesta de los representantes de la India y Papua Nueva Guinea, la Comisión decide aplazar hasta una sesión ulterior la adopción de medidas respecto de este proyecto de resolución. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح مقدم من ممثلي الهند وبابوا غينيا الجديدة، تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى جلسة لاحقة. |
La Comisión reanuda el debate general sobre los temas y escucha declaraciones de los representantes de la India, la República de Corea, Mozambique, Noruega y la Federación de Rusia. | UN | استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذه البنود من جدول اﻷعمال واستمعت الى بيانات أدلى بها ممثلي الهند وجمهورية كوريا وموزامبيق والنرويج والاتحاد الروسي. |
85. En esa misma sesión formularon declaraciones los representantes de la India, Francia, Cuba, China, Argelia, Sudán, Federación de Rusia, Líbano, Pakistán, Estados Unidos de América, Irlanda, Túnez, Senegal y Colombia. | UN | 85- وأُلقيت بيانات في الجلسة ذاتها، من جانب ممثلي الهند وفرنسا وكوبا والصين والجزائر والسودان والاتحاد الروسي ولبنان وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية وآيرلندا وتونس والسنغال وكولومبيا. |
Quisiera preguntar a los representantes de la India y de México si tenían en mente algunas fechas concretas de agosto. | UN | وأود أن أسأل ممثلي الهند والمكسيك عما إذا كانت في ذهنيهما بعض المواعيد المحددة في آب/أغسطس. |
Por lo tanto, solicito a los delegados su comprensión y pido a los representantes de la India, Tanzanía y la Santa Sede que accedan a hablar en primer lugar en la lista de mañana. | UN | وبالتالي، أرجو من المندوبين أن يتفهموا الأمر، وأطلب إلى ممثلي الهند وتنـزانيا والكرسي الرسولي أن يكونوا أول المتكلمين غدا. |
S/2012/853 Carta dirigida al Secretario General por los representantes de la India y Portugal | UN | S/2012/853 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الهند والبرتغال |
23. Después de las presentaciones formularon preguntas los representantes de la India, Samoa, Canadá, la República Centroafricana, el Afganistán y Arabia Saudita. | UN | ٢٣ - وبعد تقديم العروض طرحت أسئلة من قبل ممثلي الهند وساموا وكندا وجمهورية إفريقيا الوسطى وأفعانستان والمملكة العربية السعودية. |