"ممثلي الهند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los representantes de la India
        
    • representantes de la India y
        
    Después de la aprobación, hicieron exposiciones los representantes de la India, Malasia y Marruecos. UN وبعد اعتماد المقرر أدلى ببيان كل من ممثلي الهند وماليزيا والمغرب.
    los representantes de la India y China presentaron otros dos documentos de trabajo. UN وقد قدمت ورقتا عمل أخريان من ممثلي الهند والصين.
    En explicación de voto, intervienen después de la votación los representantes de la India y la República Islámica del Irán. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الهند وجمهورية إيران اﻹسلامية تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    En explicación de voto, intervienen antes de la votación los representantes de la India, el Iraq y la República Popular Democrática de Corea. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الهند والعراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Formulan declaraciones los representantes de la India y la Federación de Rusia. UN أدلى ببيان كل من ممثلي الهند والاتجاد الروسي.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la India y el Pakistán. UN وأدلى كل من ممثلي الهند وباكستان ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    9. En la 1418ª sesión, el Sr. Heap respondió a las preguntas que le formularon los representantes de la India y de Túnez. UN ٩ - وفي الجلسة ١٤١٨ أجاب السيد هيب على اﻷسئلة التي قدمت اليه من ممثلي الهند وتونس.
    En mis contactos con los representantes de la India y del Pakistán he instado a ambos Gobiernos a que reanuden su diálogo bilateral a fin de encontrar una solución pacífica al problema. UN وفي الاتصالات التي أجريها مع ممثلي الهند وباكستان قمت بحث الحكومتين على استئناف الحوار الثنائي بينهما ﻹيجاد حل سلمي لهذه المشكلة.
    23. Después de las presentaciones formularon preguntas los representantes de la India, Samoa, el Canadá, la República Centroafricana, el Afganistán y la Arabia Saudita. UN ٢٣ - وبعد تقديم العروض طرحت أسئلة من قبل ممثلي الهند وساموا وكندا وجمهورية إفريقيا الوسطى وأفعانستان والمملكة العربية السعودية.
    En la tercera sesión, celebrada el 1º de febrero de 1994, los representantes de la India y el Pakistán hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. UN وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ١ شباط/فبراير ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي الهند وباكستان ببيان ممارسة لحق الرد.
    453. En la 68ª sesión, celebrada el 10 de marzo de 1994, los representantes de la India y los Países Bajos hicieron declaraciones sobre el proyecto de resolución. UN ٤٥٣- وفي الجلسة ٦٨ المعقودة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي الهند وهولندا ببيان شرح فيه موقف وفده.
    En mis contactos con los representantes de la India y del Pakistán he instado a ambos Gobiernos a que reanuden su diálogo bilateral a fin de encontrar una solución pacífica al problema. UN وفي الاتصالات التي أجريها مع ممثلي الهند وباكستان قمت بحث الحكومتين على استئناف الحوار الثنائي بينهما ﻹيجاد حل سلمي لهذه المشكلة.
    Formulan declaraciones los representantes de la India y el Japón. UN أدلى ببيان كل من ممثلي الهند واليابان.
    A propuesta de los representantes de la India y Papua Nueva Guinea, la Comisión decide aplazar hasta una sesión ulterior la adopción de medidas respecto de este proyecto de resolución. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح مقدم من ممثلي الهند وبابوا غينيا الجديدة، تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى جلسة لاحقة.
    La Comisión reanuda el debate general sobre los temas y escucha declaraciones de los representantes de la India, la República de Corea, Mozambique, Noruega y la Federación de Rusia. UN استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذه البنود من جدول اﻷعمال واستمعت الى بيانات أدلى بها ممثلي الهند وجمهورية كوريا وموزامبيق والنرويج والاتحاد الروسي.
    85. En esa misma sesión formularon declaraciones los representantes de la India, Francia, Cuba, China, Argelia, Sudán, Federación de Rusia, Líbano, Pakistán, Estados Unidos de América, Irlanda, Túnez, Senegal y Colombia. UN 85- وأُلقيت بيانات في الجلسة ذاتها، من جانب ممثلي الهند وفرنسا وكوبا والصين والجزائر والسودان والاتحاد الروسي ولبنان وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية وآيرلندا وتونس والسنغال وكولومبيا.
    Quisiera preguntar a los representantes de la India y de México si tenían en mente algunas fechas concretas de agosto. UN وأود أن أسأل ممثلي الهند والمكسيك عما إذا كانت في ذهنيهما بعض المواعيد المحددة في آب/أغسطس.
    Por lo tanto, solicito a los delegados su comprensión y pido a los representantes de la India, Tanzanía y la Santa Sede que accedan a hablar en primer lugar en la lista de mañana. UN وبالتالي، أرجو من المندوبين أن يتفهموا الأمر، وأطلب إلى ممثلي الهند وتنـزانيا والكرسي الرسولي أن يكونوا أول المتكلمين غدا.
    S/2012/853 Carta dirigida al Secretario General por los representantes de la India y Portugal UN S/2012/853 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الهند والبرتغال
    23. Después de las presentaciones formularon preguntas los representantes de la India, Samoa, Canadá, la República Centroafricana, el Afganistán y Arabia Saudita. UN ٢٣ - وبعد تقديم العروض طرحت أسئلة من قبل ممثلي الهند وساموا وكندا وجمهورية إفريقيا الوسطى وأفعانستان والمملكة العربية السعودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus