ويكيبيديا

    "ممكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posibles
        
    • alcance
        
    • Puedo
        
    • posible y
        
    • fuera posible
        
    • pueda
        
    • posible la
        
    • puedes
        
    • sea
        
    • lo posible
        
    • imposible
        
    • es posible
        
    • posible el
        
    • puedas
        
    • viable
        
    Numerosas delegaciones participaron en el debate, y se hicieron todos los esfuerzos posibles por lograr un consenso con respecto al tema. UN وشارك عدد من الوفود في المناقشة، وبذل كل جهد ممكن للتوصل الى توافق في اﻷراء بشأن هذا الموضوع.
    Es preciso hacer ahora todos los esfuerzos posibles por lograr cuanto antes su universalidad. UN ويجب اﻵن بذل كل جهد ﻹكسابها الصفة العالمية في أقرب وقت ممكن.
    Invita al Secretario General a que reúna toda la información disponible por todos los medios a su alcance y le presente un informe a la brevedad posible. UN ويدعو اﻷمين العام إلى جمع كل المعلومات المتاحة بكل ما في حوزته من وسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريرا في أقرب وقت ممكن.
    Puedo compartirlas con algunas otras personas, Pero son por diversión, son para mí. TED ممكن أن أتشاركهم مع قليل من الناس لكنهم للمتعة، أنهم لي
    En los próximos días, esperamos poder reunirnos con el mayor número de tokelauanos posible y analizar cuestiones de suma importancia para ustedes. UN ونأمل أن نرى في اﻷيام القليلة القادمة أكبر عدد ممكن من التوكيلاويين وأن نناقش المسائل ذات اﻷهمية الكبيرة لكم.
    La próxima reunión del Subcomité tendría lugar, tan pronto como fuera posible, durante el primer semestre de 1998, en Buenos Aires. UN وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة الفرعية في بوينس آيرس في أقرب وقت ممكن خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    La Secretaría espera que el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con esos dos Gobiernos pueda firmarse lo antes posible. UN وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن.
    A este respecto, debe aplicarse lo antes posible la Sección III de la Parte I de los Acuerdos de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ الفرع الثالث من الجزء اﻷول من اتفاقات باريس في أقرب وقت ممكن.
    Nunca he confiado en Pete Blanchard. ¿Puedes ver dónde se han ido? Open Subtitles أنا عمري ما وثقت ببيت بلانشارد ممكن تَرى أين ذْهبوا؟
    Se sugirió, con todo, que las disposiciones pertinentes deberían ser lo más simples posibles, siempre que se cumplieran los recaudos de un juicio imparcial. UN على أن اقتراحا طرح بأن يتوخى أكبر قدر ممكن من البساطة في الأحكام ذات الصلة مع ضمان مقتضيات المحاكمة العادلة.
    Las resoluciones mencionadas imponen a la Secretaría la obligación de permitir las consultas más amplias posibles entre los Estados Miembros. UN والقراران المذكوران يلزمان اﻷمانة العامة بتمكين الدول اﻷعضاء من إجراء المشاورات فيما بينها على أوسع نطاق ممكن.
    Deben hacerse todos los intentos posibles por detenerla y castigar a los responsables. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لوقف هذه اﻷعمال ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Las disposiciones que adopte la Conferencia sobre la transferencia deberían tener el mayor alcance posible para que no se aparten de la práctica actual. UN وينبغي أن تكون اﻷحكام المتعلقة بالنقل التي سيعتمدها المؤتمر واسعة النطاق بأقصى قدر ممكن لكي لا تقل عن الممارسة الحالية.
    ¿Puedo preguntarle su nombre Capitán y el propósito de su estadía en nuestro barco? Open Subtitles ممكن ان أسأل ما اسم الكابتن و غرضه على متن غواصتنا ؟
    Hago un llamamiento a todos los países que no han firmado el Estatuto de Roma para que lo hagan lo antes posible y para que procedan a ratificarlo. UN وأطلب إلى جميع البلدان التي لم توقع على النظام اﻷساسي في روما أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن وأن تشرع في التصديق عليه.
    Era importante poner en marcha un proceso de licitación pública abierto a tantos postores como fuera posible que cumpliera ciertos requisitos fundamentales. UN ومن الأهمية بمكان الأخذ بعملية مزايدة تنافسية مفتوحة لأكبر عدد ممكن من المزايدين الذين تتوفر فيهم بعض الشروط الأساسية.
    La Unión Europea insta a los Estados a que ratifiquen ese Estatuto cuanto antes a fin de que pueda entrar en vigor sin demora. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي الدول على التوقيع والتصديق على النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن من أجل السماح بإنفاذه دون تأخير.
    A este respecto, debe aplicarse lo antes posible la sección III de la parte I de los acuerdos de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ الفرع الثالث من الجزء اﻷول من اتفاقات باريس في أقرب وقت ممكن.
    No, no puedes sacar a un tipo de una revista así como así. Open Subtitles لأننا لن نأخذ قصص المجلات كمقياس لاختيار عناصرنا ذلك غير ممكن
    Esta posición parece apartarse radicalmente de la regla establecida y es dudoso que ello sea deseable y factible. UN إن هذا الموقف يبتعد جذريا عن القاعدة الموضوعة وهو أمر غير مستصوب وغير ممكن عمليا.
    En consecuencia, era urgente que se hiciese todo lo posible para mantener activo ese proceso. UN ولذلك، فإن من الملح بذل كل جهد ممكن لﻹبقاء على حركة تلك العملية.
    o "Ésta es la mejor hamburguesa del planeta", como si hubieran probado todas las variedades de profesores y hamburguesas, lo cual, como sabes, es logísticamente imposible. Open Subtitles اوه , هذه افضل حركة ذائبة على الكون كما لو انها اخذت عينات , لكل نوع ممكن من البروفيسور و الحركة ذائبة
    Esperamos que se logren avances en todos los temas clave de nuestro programa, porque estimamos que ello es posible. UN ونتوقع إحراز التقدم في جميع المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا ﻷننا نعتقد أن التقدم ممكن.
    - Terminar lo antes posible el inventario de actividades de consolidación de la paz después de los conflictos; UN ● الانتهاء في أقرب وقت ممكن من وضع قائمة بأنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع؛
    Pienso que el truco es vivir la vida plenamente, asegurarse que pasas el mayor tiempo que puedas... con la gente que amas. Open Subtitles أعتقد أن الحيلة هي أن تعيش حياتك للمدى الاقصى تأكد بأنك تقضي أكثر وقت ممكن مع الأناس الذين تحبهم
    De nuevo, la posibilidad de establecer centros satélites se consideró ideal, pero los interlocutores no parecían considerarlo viable económicamente. UN ومرة أخرى، اعتُبر احتمال إنشاء مراكز تابعة مثاليا، ولكن المحاورين لا يعتقدون أن ذلك ممكن ماليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد