ويكيبيديا

    "ممنوعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prohibidas
        
    • prohibida
        
    • están prohibidos
        
    • Nada
        
    • ilegal
        
    • ilegales
        
    • Sin
        
    • restringida
        
    • se prohíbe
        
    • está prohibido
        
    • no pueden
        
    • castigada
        
    • estaban prohibidos
        
    • impide
        
    • no autorizados
        
    Hace dos años, usted fue acusado de usar substancias prohibidas y fue suspendido del ciclismo. Open Subtitles أنت اُتهمتَ قبل عامين بتعاطي مواد ممنوعة واُوقفتَ عن المشاركة في سباقات الدراجات
    Esa práctica está prohibida con arreglo a la Constitución del Yemen, aprobada en referéndum nacional e inspirada en la legislación cheránica. UN وأضاف أن هذه الممارسة ممنوعة بموجب دستور اليمن الذي يستلهم الشريعة الإسلامية، والذي تم إقراره في استفتاء شعبي.
    Además, aunque toma nota de que los castigos corporales en la escuela están prohibidos por la ley, le preocupa que los castigos corporales en la familia no estén prohibidos expresamente. UN وعلاوة على ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة أن العقوبة البدنية في المدرسة محظورة بموجب القانون، فإنها تظل قلقة من أن العقوبة البدنية داخل الأسرة ليست ممنوعة صراحة.
    No se trata de un allanamiento de morada, ni de una estafa, ni de repartir sustancias controladas, Nada de ese rollo. Open Subtitles الأمر لا يتضمن السرقة أو أمرا كهذا... كما أنه لا يتعلق بنقل مواد ممنوعة لا شيء من هذا
    Fue acusada de posesión de un folleto ilegal y de asistir al funeral de un militante político, pero quedó en libertad por falta de pruebas. UN واتهمت بحيازة منشورات ممنوعة والمشاركة في جنازة ناشط سياسي ثم أفرج عنها لعدم كفاية الأدلة.
    Por último, la oradora dice que las fatwas son ilegales de conformidad con la legislación de Bangladesh y, si dichas fatwas entrañan algún daño, pueden dar lugar a la imposición de la pena de muerte. UN وأخيرا، أشارت إلى أن الفتاوى ممنوعة قانونا بموجب قوانين بنغلاديش، وقد تخضع لعقوبة الإعدام إذا أدت إلى وقوع أذى.
    Sin sexo. Eso es un serio error. Open Subtitles مطارحة الغرام ممنوعة، ممنوعة منعًا باتًا.
    Señorita, lo siento. Es una área restringida. Tiene que irse. Open Subtitles سيدتي, أنا آسف هذه منطقة ممنوعة يجب أن تغادري
    Están prohibidas las represalias desproporcionadas con la provocación que las precedió. UN فلﻷعمال الانتقامية التي لا تتناسب مع الاستفزاز الذي سبقها ممنوعة.
    Las publicaciones extranjeras están por lo general prohibidas. UN والمنشورات الواردة من الخارج ممنوعة عموما.
    Las medidas antidumping o compensatorias entre los países del Pacto Andino están reglamentadas, pero no prohibidas. UN وإجراءات مكافحة الإغراق أو إجراءات الرسوم التعويضية بين بلدان الحلف الأندي منظمة ولكنها ليست ممنوعة.
    Aunque sigue estando prohibida la entrada del material necesario para iniciar las tareas de reconstrucción, se ha observado un ligero avance. UN ولا تزال المواد اللازمة للشروع في إعادة البناء ممنوعة من الدخول ولكن لوحظ بعض التحسن على نطاق أصغر.
    Sin embargo, el hecho de que algunos artículos estén controlados no significa que su exportación esté prohibida. UN بيد أن مراقبة بعض المواد لا تعني أنها ممنوعة من التصدير.
    Los cárteles están prohibidos, pero las fusiones son objeto de evaluación a tenor de un criterio de razonabilidad. UN والتكتلات الاحتكارية ممنوعة لكن عمليات الاندماج تقيَّم على أساس نهج قاعدة المعقول.
    Nada de pañuelos rosa. ¡Malo! Open Subtitles المناديل المزخرفة الورديَة ممنوعة. كلب سيء
    Fue acusada de posesión de un folleto ilegal y de asistir al funeral de un militante político, pero quedó en libertad por falta de pruebas. UN واتهمت بحيازة منشورات ممنوعة والمشاركة في جنازة ناشط سياسي ثم أفرج عنها لعدم كفاية الأدلة.
    A raíz de ello se abrió una causa penal contra el autor y los otros tres pasajeros en Kazajstán, por adquisición, almacenamiento y transporte ilegales de objetos prohibidos. UN وفتحت قضية جنائية في كازاخستان ضد صاحب البلاغ والركاب الثلاثة الآخرين لاقتناء مواد ممنوعة وتخزينها ونقلها.
    Que es una zona restringida. Una zona donde no se puede nadar. Capisce? Open Subtitles أقصد أن هذه منطقة ممنوعة لا يُسمح لأحد بالسباحة فيها
    iii) En Kuwait, se prohíbe la ciudadanía a los no musulmanes; UN ' ٣ ' في الكويت، المواطنة ممنوعة لغير المسلمين؛
    Cazador furtivo es el que mata a los animales cuando está prohibido. Open Subtitles صيادون؟ هم اناس يقتلون الحيوانات في حين ان الامور ممنوعة.
    El carácter extraterritorial del bloqueo sigue causando daños considerables a Cuba, así como a terceros países que no pueden aprovechar plenamente las oportunidades que ofrece la economía cubana. UN والطبيعة المتخطية للحدود الإقليمية للحظر تستمر في تسبيب الضرر الكبير لكوبا، وأيضا لبلدان أخرى ممنوعة من الاستفادة التامة من الفرص المتاحة من الاقتصاد الكوبي.
    No sabe que estás aquí. Es más, has de estar castigada. Open Subtitles إنها لا تعرف أنك هنا ، بل ربما تكونين ممنوعة من الخروج
    Liechtenstein observó que los castigos corporales todavía no estaban prohibidos en el hogar. UN ولاحظت ليختنشتاين أن العقوبة البدنية لا تزال غير ممنوعة في كنف الأسرة.
    El contrato de BIVAC le impide hacer inspecciones en busca de explosivos, armas, municiones y otros materiales bélicos. UN وشركة بيفاك ممنوعة بموجب عقدها، من تفتيش المتفجرات والأسلحة والذخائر والمواد الدفاعية الأخرى.
    Además, algunos de los solicitantes pidieron una autorización para convocar piquetes en lugares no autorizados. UN وإضافة إلى ذلك، طلب بعض مقدمي الطلبات تصريحاً لتنظيم اعتصامات في أماكن ممنوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد