ويكيبيديا

    "مناطق عديدة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchas regiones del
        
    • muchas partes del
        
    • varias regiones del
        
    • muchas zonas del
        
    • numerosas regiones del
        
    • varias zonas de
        
    • muchas partes de
        
    • varias zonas del
        
    • diversas partes del
        
    • muchas zonas de
        
    • diversas zonas del
        
    • numerosas partes del
        
    Se ha pronosticado una mala cosecha generalizada en muchas regiones del país. UN وجرى التنبؤ في مناطق عديدة من البلد بانتشار تدهور المحاصيل.
    El proceso puede poner en peligro el suministro de alimentos y conducir a un estancamiento económico en muchas regiones del mundo. UN وربما تضع اﻹمدادات الغذائية العالمية في مهب الخطر، وتؤدي إلى ركود اقتصادي في مناطق عديدة من العالم.
    Podemos y debemos aprender lecciones de las tragedias que han ocurrido, y que siguen ocurriendo, en muchas partes del mundo. UN ويمكننا، بل يتعين علينا، أن نستخلص العبر من المآسي التي حدثت، وما زالت تحدث، في مناطق عديدة من العالم.
    Lamentamos que las comunicaciones de varias regiones del mundo sigan siendo notablemente escasas. UN ونأسف ﻷن من الجلي أن مناطق عديدة من العالم ما زالت غير ممثلة التمثيل الكافي في البيانات المقدمة للسجل.
    Las tareas del personal del socorro humanitario en muchas zonas del mundo se han tornado cada vez más difíciles en los últimos meses. UN لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة.
    En numerosas regiones del planeta tenemos que seguir haciendo frente a graves amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN وفي مناطق عديدة من كوكبنا، لا يزال يتعين علينا أن نتصدى لتهديدات خطيرة تتهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    En Jamaica existen varias zonas de piedra caliza y ríos subterráneos donde tiene lugar gran parte de la actividad agrícola. UN وتوجد في جامايكا مناطق عديدة من الحجر الجيري وأنهار جوفية يعتمد عليها الكثير من أشكال الزراعة.
    Estos problemas generan inestabilidad social y política en muchas regiones del mundo. UN وتؤدي هذه المشاكل إلى عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في مناطق عديدة من العالم.
    Como es sabido, ese peligro no se limita a una región. Más bien existe en muchas regiones del mundo. UN وكما هو معروف، فإن هذا الخطر لا ينحصر في منطقة بعينها، بل يشمل مناطق عديدة من العالم.
    La tensión y la guerra siguen amenazando a muchas regiones del mundo. UN ولا يزال التوتر والحرب يهددان مناطق عديدة من العالم.
    No obstante, pese a ello, los niveles de analfabetismo siguen siendo elevados en muchas regiones del mundo. UN بيد أن مستويات الأمية تظل، رغم ذلك، مرتفعة في مناطق عديدة من العالم.
    La inestabilidad política en muchas regiones del mundo se ha mantenido e incluso en algunos casos se ha agravado hasta niveles críticos. UN ولم تخف حدة عدم الاستقرار السياسي في مناطق عديدة من العالم، وازدادت في بعض المناطق إلى مستويات حرجة.
    La pobreza es un asunto real que afecta a la vida de personas reales en muchas regiones del mundo. UN فالفقر قضية حقيقية تمسّ حياة أشخاص حقيقيين في مناطق عديدة من العالم.
    Desde 1974, en muchas partes del mundo se observa una tendencia hacia la reducción o la eliminación de las restricciones a la esterilización voluntaria. UN ومنذ عام 1974، شهدت مناطق عديدة من العالم اتجاها نحو الحد من القيود على التعقيم الطوعي أو رفعها.
    Lamentablemente, los derechos humanos básicos, entre ellos los derechos políticos y civiles, son objeto de violación en muchas partes del mundo. UN ومن دواعـي الأسف أن حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحقوق السياسية والمدنية، يجري انتهاكها في مناطق عديدة من العالم.
    22. Las municiones sin estallar y las minas terrestres siguen representando una amenaza para la población de muchas partes del mundo. UN 22 - وقال إن الذخائر التي لم تنفجر والألغام الأرضية مازالت تهدد السكان في مناطق عديدة من العالم.
    Esta última acción ha adquirido considerable amplitud, habida cuenta de las acciones destructivas perpetradas contra el patrimonio en varias regiones del mundo. UN وقد اكتسب هذا العمل الأخير صدى كبيرا، نظرا لأعمال التدمير المرتكبة ضد التراث في مناطق عديدة من العالم.
    Según la información recibida, varias regiones del Estado parte tienen escuelas y clases separadas para niños romaníes y no romaníes. UN وتشير المعلومات الواردة إلى وجود مدارس وصفوف منفصلة خاصة بأطفال طائفة الروما في مناطق عديدة من الدولة الطرف.
    Estos problemas podrían amenazar a las reservas mundiales de alimentos y provocar el estancamiento económico en muchas zonas del mundo. UN ويمكن لهذه المشاكل أن تعرض اﻹمدادات الغذائية العالمية للخطر وأن تؤدي إلى كساد اقتصادي في مناطق عديدة من العالم.
    En los últimos meses se ha incrementado la dificultad de sus tareas en numerosas regiones del mundo. UN وفــي اﻷشهــر القليلة الماضية، اشتدت صعوبة المهام القائمة في مناطق عديدة من العالم.
    Jamaica tiene varias zonas de terreno calizo y ríos subterráneos en las que se realizan muchas actividades agrícolas. UN توجد في جامايكا مناطق عديدة من الحجر الجيري والأنهار الجوفية التي تعتمد عليها الكثير من الزراعات.
    Como resultado de la inseguridad reinante la libre circulación de personas y mercancías se ve obstaculizada en muchas partes de Angola. UN ونتيجة لعدم استتباب اﻷمن في تلك المناطق أعيقت حرية حركة الناس والبضائع في مناطق عديدة من أنغولا.
    e) El marcado empeoramiento de la situación humanitaria en varias zonas del Afganistán; UN )ﻫ( التدهور الحاد في الحالة اﻹنسانية في مناطق عديدة من أفغانستان؛
    Son muchas las violaciones graves de la paz y la seguridad internacionales que se cometen en diversas partes del mundo, entre ellas la constante agresión sionista contra los territorios árabes y la posesión por la entidad sionista de armas de destrucción en masa. UN ناهيكم عن حالات الخرق الخطير للسلم والأمن الدوليين في مناطق عديدة من العالم ومن ذلك العدوان الصهيوني المستمر على الأراضي العربية وحيازة هذا الكيان لأسلحة الدمار الشامل كافة.
    Las condiciones que indujeron a la Asamblea General a aprobar las resoluciones que acabo de mencionar siguen existiendo y se ven agudizadas por la falta de paz en muchas zonas de Somalia. UN والظروف التي حفزت الأمم المتحدة على إصدار القرارات التي ذكرتها توا لا تزال مستمرة، ويفاقمها عدم إحلال السلام في مناطق عديدة من الصومال.
    Es bien sabido que este peligro no se limita a una región determinada sino que amenaza a diversas zonas del mundo. UN وكما هو معروف، فإن هذا الخطر لا ينحصر في منطقة بعينها، بل يشمل مناطق عديدة من العالم.
    El paludismo está convirtiéndose en una de las principales causas de mortalidad en numerosas partes del mundo y se ha observado que se está extendiendo en el mundo entero. UN وأصبح مرض الملاريا من مسببات الوفاة الرئيسية في مناطق عديدة من العالم، ويسجل انتشاره على نطاق العالم كله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد